English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Portekizce / [ Ö ] / Öyle bir şey söylemedim

Öyle bir şey söylemedim Çeviri Portekizce

180 parallel translation
Size hiç öyle bir şey söylemedim, Joe Taylor.
Eu nunca te disse nada disso, Joe Taylor.
Öyle bir şey söylemedim.
Eu não disse isso.
Asla öyle bir şey söylemedim.
Nunca disse isso.
Ben mi? Ben asla öyle bir şey söylemedim.
Não posso ter dito uma coisa dessas...
Asla öyle bir şey söylemedim.
Nunca disse tal coisa.
- Öyle bir şey söylemedim.
- Não disse isso.
Hayır, öyle bir şey söylemedim.
Ei, eu... não disse que não.
- Hiç öyle bir şey söylemedim.
- Eu nunca te disse isso.
Ivanova, ben öyle bir şey söylemedim.
Ivanova, eu nunca disse isso.
Öyle bir şey söylemedim ben. "Senin hiç kaybettiğini görmedim" demiştin.
Não sei onde o rabi foi buscar isso. Eu nunca disse tal coisa. O que eu disse foi :
- Ben öyle bir şey söylemedim...
- Não disse isso. - Nem precisas.
Asla öyle bir şey söylemedim.
Não disse nada!
Öyle bir şey söylemedim!
Eu não disse isso!
Ben öyle bir şey söylemedim.
Não disse isso.
Bakın, öyle bir şey söylemedim.
Olhe, não digo que sim, nem que não.
Hadi ama, ben öyle bir şey söylemedim.
Vá lá, nunca disse nada disso.
Öyle bir şey söylemedim ama fotoğraftan karar verilmez ki.
Não disse isso, só que não posso decidir por uma foto.
- Öyle bir şey söylemedim
- Nunca disse isso.
Ben öyle bir şey söylemedim.
- Não disse isso.
Öyle bir şey söylemedim.
Não disse isso.
Hayır, öyle bir şey söylemedim.
Não disse nada sobre ela não ser bonita.
Ben öyle bir şey söylemedim!
Não disse nada disso!
Ben öyle bir şey söylemedim.
Não é isso que estou a sugerir.
Ona öyle bir şey söylemedim.
Nunca lhe disse isso.
- Ben öyle bir şey söylemedim.
- Eu nunca disse isso.
Öyle bir şey söylemedim.
Eu nunca disse isso.
- Öyle bir şey söylemedim.
- Eu não disse isso.
Ben öyle bir şey söylemedim!
Não pode...
- Öyle bir şey söylemedim.
- Eu não disse nada.
Öyle bir şey söylemedim.
- Não disse isso.
Ben asla öyle bir şey söylemedim.
Eu nunca disse nada disso.
Hayır, öyle bir şey söylemedim.
Não, eu não disse que ia jogar Smash Brothers!
Öyle bir şey söylemedim dostum.
- Não estou a dizer nada disso.
Hayır, hayır. Öyle bir şey söylemedim, Lindsay.
Não te disse isso Eu não faria algo assim
Her ne kadar sen bildiğimi sansan da. Ben asla öyle bir şey söylemedim.
Apesar do facto de achares que eu sei.
Öyle bir şey söylemedim!
- Não disse nada!
Öyle bir şey söylemedim. Benim için alt sınır 500. Anladım mı 500?
- não estou a dizer que consigo isso, o mais barato é 500, por menos vou-me embora.
Hiç te öyle bir şey söylemedim.
Nunca disse isso.
Ben öyle bir şey söylemedim!
Eu não disse aquilo!
Öyle bir şey söylemedim.
Eu não lhe disse.
Ben ona öyle bir şey söylemedim.
Eu não lhe disse nada daquilo.
Hayır, öyle bir şey söylemedim.
Não, não disse nada disso.
Hiç öyle bir şey söylemedim.
Eu nunca disse isso.
Öyle bir şey söylemedim ben.
Não. Não disse nada disso.
- Öyle bir şey söylemedim.
- Tens a certeza?
Yok, ben öyle bir şey söylemedim, efendim.
Não, não disse isso, senhor.
- Öyle bir şey söylemedim.
Nunca disse isso.
Ne? Ben öyle bir şey söylemedim.
Eu não disse que odiava os soldados.
Kimsenin öyle bir şey söylediğini söylemedim, değil mi albay?
Eu não disse que alguém o tinha dito, pois não, Coronel? Reynolds, isto está mal.
- Öyle bir şey de söylemedim.
Também não disse isso.
Hayır, ben öyle bir şey söylemedim.
Não, não disse isso.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]