Şükürler olsun tanrım Çeviri Portekizce
328 parallel translation
"Bahşettiğin bu nimetler için sana şükürler olsun Tanrım. Amen."
Abençoai-nos, Senhor, pelos dons que estamos recebendo.
Bütün bu verdiğin nimetler ve cömertlik için sana şükürler olsun Tanrım. Senin inayetine layık kıl bizi.
Graças Senhor, Pai amado fonte de toda a bondade, por sua generosidade faça-nos dignos da sua bênção, amem.
Şükürler olsun Tanrım.
Obrigado, Deus.
Şükürler olsun tanrım!
Graças a Deus!
Bize verdiklerin için sana şükürler olsun Tanrım.
Agradecemos-te, Senhor, por aquilo que nos deste.
Şükürler olsun Tanrım.
Obrigado, meu Deus!
Şükürler olsun Tanrım.
Graças a Deus.
Bu gün için sana şükürler olsun Tanrım. Lütfen beni iyi bir insan eyle. Meleklerin gece boyunca daima yanımda olsun.
Bom Deus, fazei de mim um bom menino e protegei-me.
Soframızdaki nimetler için sana şükürler olsun Tanrım.
Damos graças por esta refeição.
Şükürler olsun Tanrım!
Obrigado, Senhor!
Şükürler olsun Tanrım!
Obrigado, Deus!
Şükürler olsun Tanrım.
Obrigado, meu Deus.
Sana şükürler olsun tanrım.
Obrigado, Meu Deus.
Şükürler olsun Tanrım. Lütfen bu insanlara Beth'ten bahset.
Trevor, graças a deus Falalhes sobre a Beth.
Bize lütfettiğin bu gün için sana şükürler olsun Tanrım.
Obrigado, Senhor, por neste dia nos teres abençoado com...,
Oh, James. Şükürler olsun Tanrım.
Ah, James, graças a Deus.
"Şükürler olsun Tanrım" dediğimi hatırlıyorum.
Eu lembro que pensei, "Obrigado Deus acabou".
Yüce Tanrım, sana bu beraberlik için ve bu gün bize verdiğin bu yiyecekler için şükürler olsun.
Meu Deus, agradecemos-Te esta refeição... e o alimento que nos concedeste hoje.
Sana şükürler olsun, Tanrım.
Eu Vos agradeço, Senhor.
Yüce Tanrım, yaşamımız ve bu sofra için şükürler olsun.
Senhor, agradecemos-Te pela vida e pela refeição.
Bu mübarek bayramı kutlamamıza izin veren Tanrım, sana şükürler olsun.
Estou certo de que Deus entende racionamentos.
Tanrımız ilerliyor ışık, ışık şükürler olsun.
"Marchando vem o nosso Deus" "Glória, glória, aleluia"
Tanrıya şükürler olsun ki görevimi yaptım!
Graças a Deus, meu dever está cumprido!
Sana şükürler olsun Tanrım.
Muito obrigado, meu Deus.
Tanrım evli olmadığım için sana şükürler olsun.
Graças a Deus que não sou casado.
Şükürler olsun, Tanrım...
Bendito sejas, Senhor...
Sevgili Tanrım, sana şükürler olsun.
Meu Deus, eu agradeço.
Tanrım ve kurtarıcım, sana şükürler olsun.
Obrigado, Senhor e Salvador.
Günahlarımı itiraf ediyorum, Tanrım. Şükürler olsun, kardeşlerim.
- Eu confesso os meus pecados, Senhor.
Tanrım, bize verdiğin bütün nimetler için... sana şükürler olsun.
Pai, torna-nos realmente humildes e gratos... por estas e todas as outras bênçãos.
Şükürler olsun, tanrım.
Obrigado, Senhor.
Tanrım, şükürler olsun.
Meu Deus, que alívio!
Yüce Tanrım, bize bahşettiklerin için şükürler olsun.
Vos damos graças, Senhor, pelos alimentos que vamos comer.
Tanrım, şu dünyanın acılarından ve hastalıklarından onu bağışla. Şükürler olsun ki Peder Rodriguez'in hastalığının ciddiyetinden haberdar değil.
Esteban, Esteban, Esteban onde vais?
Bu gün için sana şükürler olsun Tanrım.
Agradeço, bom Deus, mais um dia.
Tanrı'ya şükürler olsun ki, şunu bir daha söylemek zorunda kalmayacağım :
Graças a Deus que nunca mais tenho de dizer :
Tanrım sana şükürler olsun.
- Graças a Deus.
Sana şükürler olsun tanrım.
Obrigado, meu Deus.
Şükürler Olsun Tanrım!
Graças a Deus.
Tanrı'ya şükürler olsun, ben de uykuyu fazla kaçırdım sanmıştım.
- Graças a Deus, pensei ter dormido demais.
Tanrım, İsa aracıIığıyla gönderdiğin... ve cömertliğinin bir belirtisi olan bu nimetler için... sana şükürler olsun.
Abençoe-nos, Senhor, e a estas suas dádivas, que hoje recebemos por vossa graça. Em nome de Cristo, nosso Senhor, amém.
Sevindir onu, Tanrı'm! Şükürler olsun!
Extasia-a, Senhor.
Tanrım, verdiğin nimetler için şükürler olsun. Burada çalıştığımız süre içinde, bizi güvende kılman ve koruman için dua ediyoruz.
Apenas Te agradecemos, Pai, pela comida que foi preparada para nós e oramos para que nos mantenhas seguros e nos protejas enquanto trabalhamos cá em baixo.
Bir çocuğun yetişkin gibi suçlandığı....... isterik bir ülkede yaşadığımız için Tanrıya şükürler olsun.
Graças a deus que vivemos num país tão histérico por assassínio... que uma criança pode ser julgada como um adulto.
Pazartesi günleri için Tanrıya şükürler olsun, efendim.
T.G.I.M., sir.
- Yüce Tanrım, sana şükürler olsun.
Damos graças a Deus nosso Senhor.
Verdiğin nimetler için minnettarız, şükürler olsun yüce Tanrım. Amin. Verdiğin nimetler için minnettarız, şükürler olsun yüce Tanrım.
Por esta e todas as outras bênçãos louvemos o nome do Senhor.
Sevgili Tanrım, lütfen ailemize şans bahşet kalbimizde Tanrının olmasından dolayı çok mutluyuz ve bu mükemmel yemekler için sana şükrediyoruz ve sana ailemizi mutlulukla bir araya getirdiğin için tekrar şükürler olsun.
Querido Deus, por favor traz sorte para a nossa família somos felizes por termos Deus nos nossos corações e agradecemos por este magnífico jantar e obrigado mais uma vez por unires a nossa família com felicidade.
Tanrım, şükürler olsun!
Obrigado, Senhor.
Tanrım şükürler olsun.
Graças a Deus.
Yüce Tanrım, Kutsal Ruhun özüyle dolu bu su sayesinde kullarını günahlarından arındırdığın ve bu yeni hayata kabul ettiğin için şükürler olsun.
Senhor, damo-Vos graças pela água benta do Espírito Santo... que derramaste sobre os teus servos o perdão do pecado... e concedeste-lhes uma nova vida de graça.
şükürler olsun 533
şükürler olsun ki 23
tanrım 20459
tanrim 140
tanrım bana yardım et 28
tanrım bize yardım et 16
tanrım yardım et 29
tanrım hayır 21
şükür 27
şükür ki 19
şükürler olsun ki 23
tanrım 20459
tanrim 140
tanrım bana yardım et 28
tanrım bize yardım et 16
tanrım yardım et 29
tanrım hayır 21
şükür 27
şükür ki 19