Aldınız mı Çeviri Rusça
2,573 parallel translation
Baek San'dan nükleer testler hakkında herhangi bir bilgi aldınız mı?
о недавних ядерных испытаниях?
Hiç herhangi bir yardım aldınız mı, Bayan Singer?
Вы получили какую-нибудь помощь, мисс Сингер?
Herhangi bir tehdit aldınız mı?
Никаких угроз не получали?
Daha önce hiç böyle bir şikayet aldınız mı?
Вы когда-либо получали такую жалобу?
Stefan'dan haber aldınız mı?
Кстати... Есть новости от Стэфана?
Parayı aldınız mı?
Ты вернул деньги?
Bu gece alkol veya uyuşturucu madde aldınız mı? Ne?
Вы находитесь под воздействием алкоголя или других веществ?
- Yoksa çoktan kan kokusu aldınız mı?
- Или вы уже почуяли кровь?
Yerinizi aldınız mı?
Ребята, вы на позиции?
Mesajınızı aldım ama şu anda hizmetinizi uzatmak istemiyorum.
"Мисс Ватсон, получил Ваше сообщение, но более не собираюсь продлевать с вами контракт. Благодарю вас. Последняя оплата за ваши услуги поступит немедленно."
Northridge depreminden sonra babam özelleştirilmiş afet yardım şirketi kurmak için askeri anlaşmalarımızın kârını kullanmaktan ilham aldı.
После землятресения мой отец решил использовать прибыль наших военных контрактов, чтобы создать частную фирму, на которую бы не смогла повлиять катастрофа.
Biliyorum annenin yerini alamam ama nefes aldığım sürece yalnız olmayacaksın.
Я знаю, что не смогу занять место твоей мамы, но пока я дышу, ты никогда не будешь один.
En iyi ortaklarınızı, geleceğinizi aldım ve sizinle işim bitmedi.
Я увела ваших лучших младших сотрудников, ваше будущее, и я еще не закончила.
Üçünüz benim için ne aldınız bakayım?
Что же вы втроем придумали мне подарить?
Bakın, davayı siz aldığınız için kızgın olmadığımı bilmenizi isterim ama gelişmeleri bana bildirirseniz minnettar olurum.
Послушайте, я хочу, чтобы вы знали, никаких претензий, кто ведёт дело, но я бы был благодарен, если бы вы держали меня в курсе.
Mesajınızı aldım Bay Jane.
Я получил ваше сообщение, мистер Джейн.
Mesajınızı aldım.
Получил ваш вызов.
Joan Watson'dan aldığımız ifadeye göre, ona ve kızın babasına nerede olduğu bilgisiyle gitmişsin.
Потому что в соответствии с заявлением, которое мы получили от Джоан Ватсон, вы пришли к ней и к отцу девушки сегодня утром с информацией о ее местонахождении.
Telefon kayıtlarımı mı aldınız?
Вы уже проверили записи моих звонков?
Tomografi sonuçlarınızı aldım.
Снимки готовы.
Telefonu kimin satın aldığını öğrenirsek adamımızı buluruz.
Мы отследим этот телефон, выясним, кто его купил, и поймаем заказчика.
Açık arttırmadan aldığımız her şeyi ve senin birkaç zırvalarını satıyorum.
Я продаю все вещи, которые мы получили из того гаража, который выйграли на аукционе, вместе с некоторым твоим барахлом.
Hastaneyi satın aldığımızda sinsice iş yapmalarımız sona erecek.
Мы купим больницу и все это прекратится.
Biz, sizden şifreleme kodlarını aldığımız gibi FBI kodları anında değiştirdi.
Как только мы получили от тебя те зашифрованные коды, ФБР сменили их.
Mesajlarınızı aldım da.
Получила твое сообщение.
Bir sokak çocuğundan yakın zamanda bir kızın kaçırıldığı hakkında duyum aldım.
Одна уличная девчонка сообщила о другой пропавшей.
Siz beni çoğu insanı umursamadığım için işe aldınız.
Вы наняли меня, потому что мне наплевать на большинство людей.
Buradaki adamın tırnaklarından aldığımız cilt hücrelerine göre, beyaz bir erkek, ve bulduğumuz saç kökleri bize en azından siyah saçlı olduğunu gösteriyor.
Здесь - клетки кожи из под ногтей мужчины означают, что белого, а фолликул, который мы нашли, позволяет нам считать, что у него есть хоть немного темных волос.
Turizm Bakanlığı'nı durumu kontrol altına aldığımız konusunda ikna etmek için elimden geleni yaptım.
Я делаю все возможное, чтобы убедить Департамент туризма в том, что ситуация под контролем.
Kızımın hayatta olduğunu haber aldım, ve onunla Shanghai'da buluşmak üzere ayarlamalar yapıldı.
и мне подготовили встречу с ней в Шанхае.
Dedektif Bell'in intikamını aldığımızı düşünüyorlar.
Они думают, что это возмездие за нападение на детектива Белла.
Aldığımız istihbaratlara istinaden düşmanın büyük bir taarruz planı içerisinde olduğunu kati olarak öğrenmiş bulunmaktayız.
По имеющимся у нас сведениям, враг готовит масштабное наступление.
Az önce aldığımız bir bilgiye göre ENN merkezinden bir başka yayın geldiği bildirildi.
Меня только что проинформировали, мы получаем другое сообщение, передача которая идет в штаб-квартиру ENN.
Beni filme aldığınızın farkında mısınız?
Ты осознаёшь, что просто снимаешь меня на камеру?
Tüm paramızı aldı ve kız arkadaşımın ayağını kopardı.
Он отобрал у нас все деньги и отстрелил ногу моей девушке.
Ve bu büyük çekimiz var. Sophie'ye ve borç aldığımız herkese paralarını geri ödemeye yeter.
И у нас есть этот большой чек, которого вполне достаточно чтобы заплатить Софи и всем остальным у кого мы занимали деньги.
Morgan'ın Buford'dan aldığı listeyle merkezden çıkardığımız listeyi karşılaştırdım.
Я сверил список детей из Центра со списком жертв, что Морган получил у Бьюфорда.
Sanırım bize ait olan bir şey aldınız.
По-моему, вы забрали кое-что, принадлежащее нам.
Hastaneyi satın aldığımız için özür dilerim.
Я извиняюсь за то, что мы купили больницу.
Arkadaşlarımız ve onların korkunç çocuklarına aldığımız hediyelere binlerce dolar harcadık.
И мы потратили тысячи долларов на подарки своим друзьям и их ужасным детям.
En iyi beyin cerrahımız olan Doktor Shepherd kızınızı ameliyata aldı.
Наш лучший нейрохирург - доктор Шепард только что начал оперировать вашу дочь.
Aldığın o bilgilerle bunu zamanında nasıl durduramadığımızı anlayamıyorum.
Я не могу понять, если вам приходит столько информации, почему мы не смогли предотвратить это?
Gatsby dahil, şimdiye kadar haklarını aldığımız her yapıtın isminin yer aldığı bir liste.
В этом листе каждое названия всех заголовков, что мы когда-либо рассматривали, включая Гэтсби.
Yani temanız, "Mad Men'in tekrarını izledim ve marketten yengeç aldım." mı olacak?
В общем, тематика наподобие : "Я видел перезапуск Безумцев и купил крабовые слойки у Торговца Джо"?
Burada, mağaranın derinliklerinden aldığımız suda bile bulunduğu ortama ayak uyduran organizmalar bulunuyor. Canlılar bunu bir milyar yıldan uzun bir süredir aynı şekilde yapıyorlar.
И даже в этой воде, собранной в глубине пещеры, обитают организмы, взаимодействующие с окружающей средой точно так же, как это делалось на протяжение более миллиарда лет.
Ama hiç benim aldığım tadı almadınız.
Не так, как попробовала соль я.
Daha erken gelirdim ama bir arkadaşımız uğrayıp dün akşamki sohbetinizden ne kadar keyif aldığını söyledi.
Я был бы здесь раньше, но ваша подруга остановила меня, поделившись впечатлениями о вашем вечернем разговоре.
Parayı aldınız mı?
Вы взяли деньги?
İkisinin de şarabı oradan aldığına dair iddiaya var mısınız?
Спорим, там они покупали вино?
Kızcağızımı benden aldığın için siktir.
Нахуй тебя за то, что украл мою девочку.
Notlarınızı aldım.
У меня твои записи.