English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Rusça / [ A ] / Ama ben buradayım

Ama ben buradayım Çeviri Rusça

213 parallel translation
Ama ben buradayım, beni görmüyor musun?
Да, но я вот здесь. Вы разве не видите?
Ama ben buradayım.
- Но я же там, где ты хочешь, чтобы я была.
- Ama ben buradayım, onlar değiller.
- Я здесь. А их здесь нет.
Karım beni bir bavulla dışarı attı ama ben buradayım.
Меня жена выбросила из дома с чемоданом. И вот я здесь.
Ama ben buradayım çünkü öyle istiyorum.
Но я... я здесь потому, что я сам это выбрал.
Affedersin ama ben buradayım.
Извините. Я стою тут рядом.
Ama ben buradayım.
Но я существую здесь.
Ama ben buradayım.
Зато есть я.
Ama ben buradayım.
А я рядом с тобой.
Ama ben buradayım.
Но я же здесь.
Ama ben buradayım.
Но зато я тут.
Ama Leon, ben sadece birkaç günlüğüne buradayım.
Но, Леон, я приехала всего на несколько дней.
Ama bak, ben buradayım ya!
Но я же здесь.
- O zaman, siz de yoksunuz, kimse yok. - Ben buradayım ama.
- Нет где?
Yalnızca yemeklerde buradayım ama ben.
Да, но я здесь только на время приёма пищи.
Adamlarım da ben de buradayız ama yakında siz burada olmayacaksınız.
Мои люди здесь, и я здесь, но вас здесь скоро не будет.
Biliyorum çok hızlı gelişti, ama ben yalnızca senin yükünü hafifletmek için buradayım.
Конечно, Фрэнк, это всё так внезапно, но ты же понимаешь, моя задача только немного тебя разгрузить.
Ben hiç uyumadım. Ama buradayım.
Я вовсе не ложился, но пришёл вовремя.
Ama Bay Fields, sizinle vakit geçirmek için buradayım ben.
Но, мистер Филдс, я пришёл, чтобы посидеть с вами, пообщаться.
Ama ben 7 yıldır buradayım.
Я пробыл здесь 7 лет.
Ama ben zaten buradayım. Yani keyfine bak.
Но, поскольку я всё равно здесь, - ты можешь получить удовольствие.
Ona sırtını dönüyorsun. O resmin kalkmasını istiyorsun ama ben hala buradayım.
Ты хочешь, чтобы я ушёл, но я ещё тут!
Ama üzülme.Ben buradayım.
Но это ничего. Ведь здесь есть я.
Bu sizin için sadece bir dava. Ama ben her gün buradayım.
Думаете, я не понимаю, что для вас важно лишь выиграть дело...
Bazı bakıcılarla görüşeceğim ama ben de buradayım.
Мне нужно будет провести собеседование с несколькими нянями, но я буду тут.
Ben de şaşırdım ama yine de buradayım.
Я тоже удивлен. Но тем не менее я здесь.
Ben de bu gece bizimkilerle Tony Roma'ya gideceğimi düşünüyordum, ama buradayım.
Ну, я полагаю я собирался в гости к Тони Римскому вместе с предками сегодня вечером, но я здесь.
- Ama ısıtıcılar bozulabilir. Ben de onlara bakmak için buradayım.
Но обогреватели могут сломаться, поэтому я здесь, чтобы следить за ними.
Ama ben hâlâ buradayım.
Зато я осталась.
Benimde kariyerimdi, ama ben şu anda buradayım, değil mi?
У меня тоже была карьера. Но я ведь здесь, верно?
Ama, dur. Ben niye hala buradayım?
- но тогда, почему я до сих пор здесь?
Ama eğer yüzeye çıkarsa, kendilerine daha fazlası var mı diye sorarlar, neden buradayım, hayatın anlamı nedir, nereye gidiyorum, ben ölünce ne olacak, ve bu soruları sormaya başlarlar... sinir krizi geçiriyor olabilmeleri algısıyla flört edip etkileşime geçmeye başlarlar.
Но если их истинная сущность сумеет выбраться наружу, и они спросят себя : а есть ли что-то большее? ...
Ama ben buradayım.
- Но я здесь.
O zaman tekrar, ben ailemi kaybetmeyi istemedim, ama buradayım.
- Нет. Но я также не хотел потерять свою семью, и вот он я.
Ama ben yine de buradayım.
Но все-таки я здесь.
- Hey hey hey. hadi, adamım. - Jake, Buna inanmamalıydın, ama ben sana yardım için buradayım.
Джейк, тьi можешь не верить,... но я хочу помочь.
Bebeğim ailen beni sevmedi ama umurumda değil. Ben senin için buradayım, tamam mı?
Я здесь ради тебя, слышишь?
Ben sabah yasak ormana girmiştim ama hâlâ buradayım.
Я был сегодня утром в запретном лесу и я все еще здесь
Ama lanet olsun, hala buradayım ve ben Koç'um.
Но, черт возьми, я стою здесь, и я все еще - Таран!
Gerçekten, ben sadece erkek arkadaşımla ilgili o Irak'a gönderildi ama ben buradayım ve Afganistan'dan sonra çok mutluyduk... İyiyim.
Ничего.
Ama ben buradayım.
Нет.
Ben buradayım, ama sen seçemiyorsun, değil mi?
Эй, я здесь. Но ты же нас не различаешь?
Ben buradayım ama o değil, sadece inanamıyorum.
Я просто не могу поверить что я здесь, а он нет.
Ama ben zaten bunun için buradayım.
Вот поэтому я здесь.
Kaptan Piyasa hapse girmeliydi, ama şimdi ben buradayım.
Капитан Индустрия должен оказаться за решёткой, но я здесь.
Burnumu sokmak istemem ama biriyle konuşmak istersen ben buradayım.
Я нормально. Слушай, если тебе нужно будет с кем-то поговорить, я - рядом.
O orada ; ben buradayım ve bu berbat bir şey ama bunlarla sana sıkıntı vermek istemiyorum.
Он там, я здесь, это дерьмово, но я не хочу грузить тебя всем этим.
Ama eğer ihtiyacın olursa, ben buradayım.
Но я здесь, если понадоблюсь.
Ama şimdi, ben buradayım ve unutma, bu benim seçimim değildi!
Но сейчас я здесь. И запомни, это не был не мой выбор!
Ama ben hala buradayım.
Но я здесь.
Bu iş meselesine çok gömüldüm ama şunu bilmeni isterim ki bana ihtiyacın olursa, ben buradayım. Çok dağıldım.
Я-я немного запутался.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]