English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Rusça / [ A ] / Aradın mı

Aradın mı Çeviri Rusça

3,251 parallel translation
- Kadını ya da Cross'u takip cihazları için aradın mı?
Ты искал у нее и Кросса отслеживающие устройства?
Su tesisatçısını aradın mı?
Ты звонил водопроводчику?
Onu aradın mı? Stonehaven'ın kapısına gidip kapıyı çalacak değildim. Evet.
Ты позвонил ему?
Aria'yı aradın mı?
Ты звонила Арие?
Aradın mı?
Правда?
Polisi aradın mı?
Звонил в полицию?
Liv, nişanlını aradın mı?
Лив, ты звонила своему жениху?
Sizi bu saatte aradığım için özür dilerim ama sizin katınızda gürültü olduğu ile ilgili birkaç şikayet aldık.
Простите, что звоню в столь поздний час, но поступил ряд жалоб с вашего этажа касательно шума.
Dün gece Instagram'da "tavşan deliği" ni aradım ve bir baktım ki saat üçe kadar Tony Danza'nın torunlarının resimlerine bakmışım.
Прошлой ночью я провалилась в кроличью нору Инстраграмма, и смотрела на внуков Тони Данзы до трех ночи.
Sen aradığında babamın yanındaydım.
Я была рядом с отцом, когда ты позвонил.
911'i bununla mı aradın?
И вот когда ты позвонил в 911?
Kitabını aradım. Harry Potter kitabı.
Ты знаешь, я искала ту книгу, которую ты просил.
Özellikle aradığın bir şey var mı yoksa mobilyaları özlediğin için mi geldin?
Что именно тебе нужно, Хью, или ты просто пришел полюбоваться обстановкой?
- Bahane aradığını mı düşünüyorsun?
— И, ты думаешь, он ищет отговорку?
Bunu benim yerime yapabilecek altı tane arkaşımı tanıyorsun ama sen beni aradın.
Ты знаешь шесть моих друзей, кто мог бы сделать это для тебя, но ты позвонил мне.
- Yani aradığımız ev sokağın doğu yakasında, Kuzey'den Güney'e bakıyor.
Что значит, что мы ищем дом на восточной стороне улицы, которая располагается с севера на юг.
Eğer benim aradığımı görürsen telefonu açmazsın diye düşündüm.
Я подозревал, что ты не ответишь на звонок от меня.
Evet, orayı aradım ama kapatmışlar. Lester'ın evine gidecektim.
Я позвонил туда и они закрыты, так что я сейчас направляюсь к Лестеру.
İlk başta beni yanlışlıkla aradığını sanmıştım, ama...
Сначала я подумал что это неполадки в соединении, но...
Hangi ipuçlarını aradığımı nasıl bilebilirim yoksa?
Как еще я догадаюсь, какие улики искать?
Tatlım, onun ofisini aradığını ve beni taklit ederek reçete yenilemeye çalıştığını biliyoruz.
Милая, я знаю, ты звонила ему от моего имени, чтобы возобновить твой рецепт.
Ne aradığınızı söylerseniz yardımım dokunur belki.
Если скажете, что вы ищете, я помогу вам в поисках.
- Üstünkörü aradınız. Burası son görüldüğü yerden sadece yarım kilometre uzaklıkta.
Это всего лишь 2,5 квадратных километров с того места, где его в последний раз видели.
Biri yardım hattını aradı mı?
Кто-нибудь может позвонить в аварйную службу?
Lütfen tanrım, şu çıIgın oğlana aradığı kızı bulmasında yardımcı ol.
Господи, пожалуйста, помоги этому чокнутому найти свою девушку
Kredi kartı şirketimi aradım ve hesabını silmelerini söyledim.
Я дал указание кредитной компании удалить твой аккаунт.
Ne aradığımızı biliyorsak trafik ışığının orada kamera var
Есть камера на том светофоре если мы знаем что ищем.
Umarım aradığını bulmuşsundur.
Надеюсь, вы узнали, что хотели.
Sana, kocamın aradığın kişi olmadığını söylüyorum, anladın mı?
Я же сказала тебе, что мой муж нет тот, кого ты ищешь.
15 kere sizi aradım çocuklar ve kimse mesajlarını kontrol etmedi mi?
Я звонил вам раз 15. Никто не проверяет сообщения?
Aradığınızı bulamadınız mı?
Вы это искали?
Aradığım kızın...
Возможно, она та...
Aradığım kızın bu olabileceğini düşünüyorum.
Возможно, она та самая.
- Ne demek istiyorsun? Gerçek anlamda mı? Yani aradığınız kişi, kendi tablosunun içine dikilmiş.
- О том, что тот, кого ты ищешь вшит в собственную фреску - вот он.
Evini aradınız mı?
Вы его искали, звонили домой?
Karım daha onu aradığı anda Widener'ın durumdan şüpheleneceğini biliyordum.
Но я знал, что Вайднер будет подозрительным с первой же секунды, как жена позвонит ему.
Aman Tanrım, kararlı bir şekilde seni aradığını hatırlıyorum..... ve iki Meksikalı erkeğin olduğunu söylemişti...
Господи, я отчётливо помню, что ты позвонила и сказала, что вы собираетесь усыновить 2 мексиканских пацанов...
Polisi aradınız mı?
В полицию звонили?
Tamam, aradığın için minnettarım.
Ладно, спасибо за звонок.
500 yıl boyunca anneni aradın. Sonunda annen ben çıktım.
500 лет искать мать, чтобы найти... меня.
Elena, canım. Belki de Caroline sana bir zamanlar tanıştığım birini aradığımı söylemiştir. Maggie adında bir kadın.
Елена, милая, возможно Кэролайн тебе говорила что еще ищу старую знакомую, женщину по имени Мэгги.
Aradığımız taş belki de ilk kesiğimizin yakınında bile değil.
Камень, который мы ищем, может оказаться совсем не там, где мы резали.
Seni aradım çünkü yarın görüşmek istiyorum.
Я звоню, потому что хочу встретиться завтра.
Bir önsezi ile Hazel Haibach'ın eski dairesine taşınan yeni kiracıyı aradım.
Основываясь на своём чутье, я позвонил новому арендатору квартиры Хэйзел Хайбак.
Avukatın ofisini aradınız mı?
Вы позвонили в офис губернатора?
Jesse O'Connor hakkında mı aradınız?
Вы звоните по поводу Джесси О'Коннора?
Kaldığı yeri aradınız mı?
Вы обыскали её квартиру?
- Sandy'i aradınız mı?
Вы разговаривали с Сэнди?
Biraz araştırdım seni, birkaç yeri aradım, anladın mı?
Я покопал под тебя, сделал несколько звонков, смекаешь?
Bir genelevi aradım ve bu konu üzerinde uzmanlaşmış bir kız olup olmadığını sordum.
Я позвонил в бордель, и спросил, есть ли у них девушки, которые специализируются на такого рода вещах.
Özgürlüğüme... karşılık Aradığın şeyi bulmana yardım edeceğim.
В обмен на свою... свободу, я помогу найти тебе то, что ты ищещь.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]