English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Rusça / [ B ] / Bana ne olacak

Bana ne olacak Çeviri Rusça

355 parallel translation
O zaman bana ne olacak?
что произойдёт со мной?
Neden gitmeme izin vermedin? Şimdi bana ne olacak?
Почему ты не позволила мне пойти?
Bana ne olacak peki?
А как же я? Ведь и меня убьют.
- Peki bana ne olacak?
А что произойдёт со мной?
Bana ne olacak?
Как же я?
"Bana ne olacak?" mış!
Куда же мне деваться!
Bana ne olacak?
А мне? !
Eğer sana söylersem bana ne olacak?
Что со мной будет, если я скажу?
Bana ne olacak?
Я... Что станется со мной?
Ne yapacağım? Bana ne olacak?
И что теперь со мной станет?
Peki, bana ne olacak?
Ты обо мне подумала?
Ya bana ne olacak?
А мне что делать?
- Gondorff hala güvenilir biri değil. - Eğer yakalanırsa bana ne olacak?
- Гондорф тоже не простак.
- Bana ne olacak?
- А у меня?
Bana ne olacak?
Что теперь со мной станет?
Bana ne olacak?
Что со мной будет?
Ya bana ne olacak?
Как же я?
Bana ne olacak?
Что со мной случилось?
Bana ne olacak?
Что же со мной произошло?
- Bana ne olacak peki?
- Что же со мной будет, Фрэнк?
Bana ne olacak?
А как же я?
Eğer yürümezse... ilişkimiz iyi gitmezse, o zaman bana ne olacak? Şu anda iyi kazanıyorum.
А если это не получится, не выйдет... что случится со мной?
Marko, yüce Allahım! Bana ne olacak?
Что же ты со мной делаешь?
Bu arada bana ne olacak?
Что в это время будет со мной?
Bana ne olacak?
Что будет со мной теперь?
Şimdi bana ne olacak?
Что теперь будет со мной?
bana ne olacak?
когда всё закончится?
Bana söz verdiğin para ne olacak?
Что насчет зелени, которую ты мне обещал?
Bana ne faydası olacak?
Чем он меня взял?
Ne olacak peki bana?
Что со мной случится?
Bunun bana ne faydası olacak?
А зачем мне быть свободной?
Otur yerine ve sus! Ne olacak bana?
Что со мной теперь будет?
Bana bu kadar saygısızca davranmana sebep olacak ne yaptım?
Почему ты обращаешься со мной так невежливо?
Bu tarih saçmalıklarının bana ne faydası olacak ki?
Что мне может дать знание всего этого исторического дерьма?
Bana ne olacak?
Да.
İnan bana, en iyisi ne ise o olacak.
Прощай! И не звони мне больше.
Kemer ne olacak Bay La Motta? Bana satmak istediğiniz o kemer... -... değil miydi?
А вы не хотите продать пояс чемпиона?
Bunun bana ne faydası olacak ki?
Какая мне польза?
Peki ya dünkü maçta bana borçlandığın para ne olacak?
А что с деньгами, которые мне за вчерашнюю игру должен?
Bana dava açtığınızda Charles'a ne olacak?
Когда вы предъявите мне обвинение, что будет с Чарльзом?
O mu? Ya bana ne olacak?
Он мне чуть горло не перерезал.
O zaman ne olacak? Bana verirsin, ben yerim.
Но иногда мама мне готовит коробку с обедом.
Söyle bana, ne faydası olacak?
Скажи, какой толк от этого?
Ya bana söz verdiğin gümüş servis takımına ne olacak?
А как же столовое серебро?
Kapın çaldığında gelenin Tanrı olduğunu anlamak için ne bana ne de bir başkasına ihtiyacın olacak.
Когда Господь придет и постучится в вашу дверь, ни я, ни кто-либо другой не будет вам нужен, чтобы сказать, что это за звук.
Bu bana ne kadara mal olacak?
Сколько мне это будет стоить?
Bence bana ne yapacağımı söylemeyi kessen iyi olacak!
Думаю, тебе стоит прекратить говорить мне, что делать.
Eğer yaptığın şey her ne ise onu yaparken seni izleyip dinlememe izin verirsen bana çok yardımı olacak.
Если ты просто разрешишь мне посмотреть и послушать, как ты провернешь... что бы ты ни собирался провернуть... мне это действительно поможет.
- Ya Matty ne olacak? - O işi bana bırak.
А как же Метти?
" Keşke o yarma bana hakaret etseydi! Kıçı boklu, pis yarma ne olacak?
Хотел бы я чтобы этот кракер сказал какую-то херню мне, ёбаный кракер!
Sen kimsin ve - bana bedeli ne olacak?
Теперь... говори : кто ты... и сколько хочешь.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]