Bana ne yaptın Çeviri Rusça
1,025 parallel translation
Bana ne yaptınız?
Что ты сделал со мной?
Bana ne yaptınız? Ben bir tekboynuzum!
Что ты со мной сделал?
- Bana ne yaptın?
- Что ты сделала со мной?
Bana ne yaptın?
Что ты сделала со мной?
Bana ne yaptın?
Что ты со мной делал?
- Bana ne yaptınız böyle?
- Куда вы меня втянули?
Her yer gazeteci kaynıyorI Bana ne yaptınız farkında mısınız?
повсюду шпики. Ты хоть знаешь, что ты натворил!
Bana ne yaptınız?
Что вы со мной сделали?
Kanıtlanmadığı sürece masum sayılırım ve bakın bana ne yaptılar.
Посмотрите на меня. Только посмотрите на меня.
Ver silahı bana, sen ne yaptığının farkında değilsin...
Нет, отдай мне ружье! Ты не понимаешь, что делаешь...
Hadi söyle bana : sen ve kuzenin Angélica ne yaptınız?
Так скажи мне : что вы делали с твоей кузиной Анхеликой?
Alain'e ne yaptığını söyle bana.
Скажи мне, что ты сделал с Аленом.
Bana ne yaptın?
Что ты со мной сделала?
İntihar etmeyi neden bu kadar takıntılı bir şekilde düşündüğünü sorduğumda, dudaklarını kilitleyip, kilidi atmış gibi yaptı. Sonra da yakın zamanda görmüş olduğu bir kabusu çizmeye devam etti. Her ne kadar bana gizlice bilgi veriyor olsa da bunu net bir şekilde yapamadı.
Когда я спросила её, почему у неё такая навязчивая мысль о самоубийстве, она сделала вид, что запирает рот на замок и выбрасывает ключ, а потом начала рисовать сцены из своего повторяющегося кошмара, как будто это был тайный способ приоткрыть мне информацию,
Kes. Şimdi bana ne yaptığını söyle ve hemen buradan git.
Говори, что у тебя и уходи.
Sonra, mahalledeki çocuklar bana... annemin o adamlarla ne yaptığını sorunca... tüyleniyor dedim.
А потом меня спрашивают ребята с улицы, что твоя мамка делает с этим типом? Я им отвечаю - они тртятся.
Neden bana ikinizin ne yaptığını göstermiyorsun?
Почему бы тебе не показать то, что вы тут вдвоём вытворяете?
Bana ne yaptığını anlamak için yüksekzekâ gerekli değil
It don't take too much high IQ to see what you're doing to me
tanrının bana ne yaptığını biliyor musunuz?
Вы знаете, что Бог сделал со мной?
Hainlerin bana ne yaptıklarını görsünler.
Пусть люди видят, что эти негодяи творят!
Bana sürekli okulda ne kadar çılgınca şeyler yaptığını anlatır.
Он всегда рассказывал мне... ну, как когда он в школе учился... он вытворял подобные штучки.
Ömer'e, bana yapmadığın ne yaptın ki?
Что та ему сделала?
Bana ne yaptığını biliyor gibi geldi.
Мне как раз показалось, что она знает, что делает.
Biri bana kadının burada ne yaptığını söyleyebilir mi?
Могу я узнать, что она здесь делает?
Ben bu insanlara zarar verecek bir şey yapmadım. Ama onlar bana kızgın. Ve ne yaptılar?
" вот, € ничего не сделал этим люд € м, но они зл € тс € на мен €.
Sen bana ne yaptığını söyle, ben de sana neden kovulacağını söyleyeyim.
Скажите, что вы делаете, и я объясню, почему мой муж вас уволит.
5 Kasım akşamı yaptıklarınız hakkında bana ne anlatabilirsiniz, beyefendi?
А где Вы сами были вечером пятого ноября, сэр?
Lütfen biri bana bu oyuncuların ne iş yaptığını anlatabilir mi?
Кто-нибудь мне скажет, о чем эти актеры думают!
Bunun bana ne yaptığını biliyorum, bu kabusa saplanmanın!
Ты, что, не знаешь, как мне трудно еще раз пройти через все это!
Ne zaman ve nasıl hareket edeceğini bilmektir. Fikrini açıkça söylemektir... geçen akşam bana yaptığın gibi.
когда и как двигаться. как вы тем вечером.
Bak bana ne yaptırdın!
Что вы наделали?
Siz anlatın bana benim yeşil dostuma ne yaptınız böyle?
ћожет объ € сните, что вы делаете с моим маленьким зеленым при € телем?
Bana ne yaptığını düşünmen için bir saatin var.
У тебя есть ровно час подумать над тем, что ты сделала со мной.
Bana ne yaptığını sanıyorsun?
Что это ты думаешь, ты делаешь со мной?
Ne yaptığını sanıyorsun, ahlaksız adam? Dokunma bana!
Что ты делаешь старый негодяй?
Ne yaptığını sorardım ama bana cevap vermezdi.
Я спрашивал, где он был, что делал. Он отказывался рассказывать.
Bak bana ne yaptırdın aptal.
Видишь, что наделал, дурачок?
21. yaş günü yemeğimde arkadaşım Axel'in bana ne yaptığını anlatmış mıydım?
Я рассказьiвал, как обошелся со мной Аксель в день моего совершеннолетия, мой добрьiй друг? Нет.
Orada ne yaptığını hemen bana anlatırsan.
Если ты мне все расскажешь, начиная с того, что ты там делаешь.
Bana ne yaptığının farkında mısın!
Ты понимаешь, что ты наделал?
Sam'a ne yaptığın umrumda değil ama bana yalan söyledin.
Нет, нет, никогда. Я никогда не обижу тебя, Эмили.
Bana biri burada ne yaptığımızı anlatsın!
Я хочу, чтобы мне объяснили, что мы здесь делаем.
Annen Sydney'e otobüsle geliyor çünkü uçak biletine param yetmedi. - Bana ne yaptığını gördün mü?
Твоя мать едет в Сидней на автобусе, потому что у меня нет денег на самолет.
Bana ne yaptıklarını biliyor musun?
- Ты знаешь, что они сделали со мной?
Ama orada ne yaptığını asla bana anlatma.
Только никогда не говори мне что ты там делал.
Bana ne yaptığının farkında değilsin.
Мне так хреново!
Bana ne yaptıklarını biliyorsun.
Я не могу больше этого выносить.
Bana yaptığın şey hakaretti, çünkü ben ne yaptığımı biliyordum.
Этим нанесла мне оскорбление. Я прекрасно сознавал что делал.
Madem öyle, tüm o bakım ekiplerinin yanaşma çemberinde ne yaptığını bana söyleyebilir misin?
В таком случае, может, ты скажешь, что все эти бригады техников делают на стыковочном кольце?
Bana kim olduğunu ve Kira'ya ne yaptığını söyleyerek başlayabilirsin.
Можете начать с того, что скажете мне, кто вы, и что сделали с Кирой.
Bana masum rolü yapma, ne yaptın?
А что? - Не надо этой притворной невинности. Что ты сделал?
bana ne yaptınız 18
bana ne 176
bana ne bundan 17
bana ne oldu 49
bana neler oluyor 41
bana ne istediğini söyle 17
bana ne dedin 31
bana ne oldu bilmiyorum 38
bana ne olduğunu bilmiyorum 16
bana ne yapıyorsun 28
bana ne 176
bana ne bundan 17
bana ne oldu 49
bana neler oluyor 41
bana ne istediğini söyle 17
bana ne dedin 31
bana ne oldu bilmiyorum 38
bana ne olduğunu bilmiyorum 16
bana ne yapıyorsun 28