Bana ne oldu Çeviri Rusça
567 parallel translation
Bana ne oldu? Kifayetsiz boksörler çöplüğünü boyladım!
Только билет на выход.
- Dün bana ne oldu bilmiyorum.
- Я не знаю, что тогда со мной произошло.
Bana ne oldu, bilmiyorum.
Не знаю, что на меня нашло.
Bana ne oldu bilmiyorum.
Не знаю, что на меня нашло
Bana ne oldu bilmiyorum.
Я не знаю, что на меня нашло.
Bana ne oldu bilmiyorum.
Не знаю, что со мной.
Bana ne oldu?
Что со мной произошло?
- Bana ne oldu, anlamıyorum.
- Что со мной творится?
Yani neredeyse tamamen senin. Bana ne oldu bilmiyorum.
Ну, или почти полностью моим.
Bana ne oldu, anlamıyorum.
Я только... Я не знаю, каково это.
- Bana ne oldu bilemiyorum.
Я не знаю что на меня нашло.
Bana ne oldu anlayamadım.
- Более бесцеремонным?
Sevgilim, bana ne oldu bilmiyorum. Ben sadece...
Дорогой, я не знаю, что со мной.
Hey, bakın bana ne oldu!
Эй, ребзя! Зырьте, чё со мной сделали!
Bana ne oldu?
Что со мной случилось?
"Söyle bana, daha sonra ne oldu?"
"Рассказывай, что случилось потом!"
Bana iş verecektiniz, ne oldu?
Мистер Смит, что по поводу работы?
Bunun bana ne faydası oldu peki?
Что осталось?
Bana ne oldu bilmiyorum.
Не знаю, что на меня находит?
Ne olduğunu biliyorum : Bu bana nasıl oldu ve bunlar nasıl kullanılıyor?
Я знаю, чего ты хочешь. Как я получил эти крюки, и как они работают?
Bana anlattığın o çocuğa ne oldu? Hani şu atını verdiğin.
Эмилиано, а что случилось с мальчиком, которому вы отдали свою лошадь?
Ne oldu? Söyle bana.
Скажите мне.
- Ne oldu bana?
Что случилось?
Hatırlarsan kasabayı aceleyle terk etmiştim. Otelin arkasındaki o iki at bana 10.000 dolara mal oldu. Buna ne dersin?
Ты сказал, что я должен покинуть город, а те две лошади возле отеля обошлись мне в 5000 долларов каждая.
Ne oldu ki yani bana hiç mi güveniniz yok?
В чем дело? Вы мне не верите?
- Ne oldu? - Sarıl bana.
- Что случилось?
Bana en çok koyan da ben Sylvia'yla Guggenheim Müzesi'ne giderken onların benim şampanyamı içmesi oldu.
Но самое возмутительное, это то, что они пили моё шампанское в то время как я и Сильвия изучали Гуггенхеймский музей.
Söyle bana, ne oldu?
Что ты делал потом?
Haydi çocuklar, dağılın artık! Ne oldu? Bana söylemelisiniz.
Боже мой, Марчелло, что стряслось, скажи?
Bana söyleyebilir misiniz, Rodrigo'ya ne oldu?
О Родриго, Ваше Высочество? Да, о Родриго.
Don Garcia Ordonez, söyle bana, ne oldu?
Химена! Химена!
Ne oldu bana?
Что со мной случилось?
Ya güya bana verilmesi gereken yeni hasır şapkasına ne oldu?
А куда подевалась ее новая шляпка, которая должна была перейти мне?
Budala gibiydim. Ne oldu bana bilmiyorum.
Я вела себя как идиотка, не знаю, что на меня нашло.
- Bana bu sabah attığın o lânet nutuğa ne oldu?
- А как же речь, которую произнес утром?
Anlat bana, koluna ne oldu?
Скажи, всё-таки, что у тебя с рукой?
Sonra bana ne oldu bilmiyorum. Delirdim.
Отойдем от окна.
- Aracına ne oldu? - Bana uzun süre hizmet etti.
Что случилось с вашим судном?
Ne oldu? Bana katılmıyor musun?
Ты не согласен?
Ne oldu bana da her sesten korkuyorum?
Что со мной? Теперь меняпугает каждый шорох.
Ne oldu bana?
Я не могу понять...
Ne oldu bana böyle?
Что стало со мной?
Ne oldu bana? Çok kötü görünüyordun, biz de işverenini bulup çağırdık.
Что случилось? поэтому мы решили лучше вызвать вашего работодателя.
Bana berbat bir kadın olduğumu söyleyen ne kadar erkek oldu bilemezsin.
Не сосчитать, сколько мужчин говорили мне, что я плохая любовница.
Bana rüyalarını anlatmayalı ne kadar oldu biliyor musun Joe.
Ты давно не рассказывал мне свои сны.
Bana dönmen ne kadar güzel oldu, tam da yanımda, dava için sana ihtiyacım varken...
Как чудесно, что ты вернулась ко мне, ты отчаянно нужна мне сейчас на моей стороне, чтобы сражаться за дело...
Bilin bakalım bana bugün ne oldu.
Догадайтесь, что со мной произошло.
Sonra ne oldu? IKimsenin bana ayıracak vakti kalmadı.
А через пять минут ни одна из вас не пожелала поговорить со мной.
- Ya bana bulacağın iş ne oldu?
А про мою работу сказал? Куда спешить?
Tam olarak ne oldu anlat bana.
А теперь расскажи мне, что именно произошло.
Söyle bana, en son ne zaman düşünceleriniz, hisleriniz ve hayat hakkında adam akıllı bir sohbetiniz oldu?
Вы даже почти не разговаривали. Скажи, когда последний раз вы серьезно говорили о ваших чувствах и мыслях, о жизни?
bana ne oldu bilmiyorum 38
bana ne olduğunu bilmiyorum 16
bana ne olduğunu anlat 19
bana ne olduğunu söyle 16
bana ne 176
bana ne bundan 17
bana neler oluyor 41
bana ne istediğini söyle 17
bana ne dedin 31
bana ne yapıyorsun 28
bana ne olduğunu bilmiyorum 16
bana ne olduğunu anlat 19
bana ne olduğunu söyle 16
bana ne 176
bana ne bundan 17
bana neler oluyor 41
bana ne istediğini söyle 17
bana ne dedin 31
bana ne yapıyorsun 28
bana neden öyle bakıyorsun 27
bana ne yaptınız 18
bana neden söylemedin 38
bana ne yapacaksın 29
bana ne olacak 67
bana ne getirdin 24
bana neler olduğunu anlat 17
bana nerede olduğunu söyle 25
bana ne yapacağımı söyleme 50
bana ne yapacaksınız 16
bana ne yaptınız 18
bana neden söylemedin 38
bana ne yapacaksın 29
bana ne olacak 67
bana ne getirdin 24
bana neler olduğunu anlat 17
bana nerede olduğunu söyle 25
bana ne yapacağımı söyleme 50
bana ne yapacaksınız 16
bana ne gördüğünü söyle 17
bana ne yaptın 33
bana ne yapmaya çalışıyorsun 25
ne oldu 12116
ne oldu sana böyle 73
ne oldu ki 237
ne oldu sana 334
ne oldu canım 18
ne olduğunu bilmiyorum 211
ne oldu ona 111
bana ne yaptın 33
bana ne yapmaya çalışıyorsun 25
ne oldu 12116
ne oldu sana böyle 73
ne oldu ki 237
ne oldu sana 334
ne oldu canım 18
ne olduğunu bilmiyorum 211
ne oldu ona 111
ne olduğunu biliyorum 99
ne oldu bana 30
ne oldu acaba 21
ne oldu size 33
ne oldu dostum 18
ne olduğunu 23
ne olduğunu anlat 19
ne olduğu umurumda değil 20
ne oldu tatlım 42
ne oldu baba 26
ne oldu bana 30
ne oldu acaba 21
ne oldu size 33
ne oldu dostum 18
ne olduğunu 23
ne olduğunu anlat 19
ne olduğu umurumda değil 20
ne oldu tatlım 42
ne oldu baba 26