English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Rusça / [ B ] / Bence var

Bence var Çeviri Rusça

2,048 parallel translation
Bence var.
Для меня – да.
- Gerek yok. - Bence var.
- Это не обязательно.
Bence üstünü örtmesi gereken çok konu var.
Я думаю что он многое скрывает?
Bu genç adamla sadece bir merhabamız var ama bence aileye çok ilginç bir katılım olacak.
Я от этого молодого человека помимо "Доброе утро" и "Добрый вечер" лишнего слова не услышала но как по мне, он очень интересное дополнение к семье.
Bence bizi bekleyen pek çok kapı çarpması ve bağırış var.
Мы еще не раз услышим хлопающие двери и крики.
O kadar kolay olsaydı güzel olurdu ama bence bu kızda başka bir şeyler var.
Хорошо, если бы всё было так просто. Но я думаю, с ней было что-то другое.
Bence büyük bir beyin tümörü var veya dizisi iptal edildi ve House'un dikkati dağıldı.
Скорее всего, это огромная опухоль в мозге, или его любимый сериал закрыли, и он постоянно думает об этом.
Hayır, bence başka bir şeyler var.
Нет, там произошло что-то ещё.
Eğer uzaylılara BlueBell'e gelmelerini söylüyorsanız bence insanların bunu bilmeye hakkı var.
Если вы скажете пришельцам приземлиться в БлуБелле, то, думаю, людям стоит знать об этом.
Çok az var ama bence aromaların dengesini koruyor.
Он едва уловимый, но, по-моему, отлично сочетается с ароматом.
Hatta, neden seninle Rammer Jammer'a gitmiyoruz? Bence ikimizin, iyi zaman geçirmeye ihtiyacı var.
Почему бы нам с тобой не сходить в "Раммер Джаммер", потому что мне кажется, что нам надо повеселиться.
- Bence sende o potansiyel var.
- Ведь у тебя широкий диапазон мастерства.
Bence biraz yardıma ihtiyacın var.
Может, тебе нужна помощь.
Bence çok ciddi yardıma ihtiyacın var.
Тебе нужно с кем-нибудь поговорить.
Bence biri gitti, sırada birkaç yüz bin daha var.
Я так скажу, одним больше, одним меньше...
Bence biraz yalnız kalmaya ihtiyacı var.
Мне кажется, ей просто нужно некоторое пространство.
Gerçekten çok güzel, müze ve şeyler var, bence çok hoş olacak.
Там очень красиво, ещё есть музей и всё такое, и мне кажется, будет клёво.
- Ellis, bence bu insanlara vermen gereken bir şey var.
Эллис, я думаю у тебя есть кое-что, что ты можешь дать этим людям.
Burada bence gerçekten onun ilgisini çekecek bazı eserler var.
Здесь есть некоторые вещи, которые её впечатлят.
Bence babanın dinlenmeye ve stress atmaya ihtiyacı var, bu yüzden O'na özel bir sürpriz ayarladım.
Думаю, папе нужно расслабиться, забыть о проблемах, поэтому я приготовила ему сюрприз.
Bence kız kardeşinin alması gereken şeyler var...
Я просто подумал, что её неплохо было бы отвлечься хоть не на долго.
Çünkü bu saçmalık. Bence ihtiyacın var.
По-моему, он тебе нужен.
Bence daha büyük bir penise ihtiyacın var.
Думаю, тебе нужен хер побольше.
Bence, Michelle'i gerçekten tanıyan sadece ben varım.
Я была единственной, кто по-настоящему любила Мишель. Бедняжка Мишель!
Ve şu anda, bence tam olarak buna ihtiyacınız var.
И сейчас, мне кажется, именно эти услуги вам требуются
- Bence bundan fazlası var.
Мне кажется, дело не только в этом.
Willa, bence sende bana ait olan bir şey var.
Уилла, полагаю, у тебя есть кое-что мое.
Bir araya ihtiyacımız var bence.
Я просто подумал, что мы должны ненадолго разбежаться.
- Bence bunu çıkarıp ne var bakalım.
Избавиться от этой штуковины, а потом поглядим.
Bence senin de böyle biriyle uğraşma deneyimin var.
Думаю, у тебя самого был опыт общения с кем-то подобным.
- Bence biraz buza ihtiyacım var.
Думаю, мне нужно приложить лед. Лед подождет.
Bence günlük hayatın zorunluluklarının seni gerçekliğe bağladığı bir iş yerine ihtiyacın var.
Думаю, тебе нужно такое рабочее место, которое своим ежедневными тяготами не даст тебе оторваться от реальности.
Bence bir sarı noktası var... benim için
Я думаю у неё "пятно" блондинки... на меня.
Bence senin korunmana ihtiyacın var.
Я думаю, это ты нуждаешься в защите.
Bence Emily'nin oldukça eski bir ruhu var.
Я думаю, у Эмили очень глубокая душа.
Bence hepimizin içinde biraz da olsa çılgınlık var, öyle değil mi Jess?
Наверное, мы все немного с приветом, разве не так, Джесс?
Bence çok güzel görünümlü bir araba ancak bazı tuhaf şeyleri var.
Думаю выглядит она просто фантастически, но есть несколько странных вещей.
Bence hâlâ Donna hakkında kötü hissediyorsun bunu da içini dökmek için bir fırsat olarak görüyorsun ve bir eküriye ihtiyacın var.
По-моему, ты еще переживаешь из-за ситуации с Донной, и ухватился за возможность выпустить пар, и тебе нужен компаньон.
Evet.Yine de bence Jim Lampley diye biri var.
Ага. Хотя, я уверена, что есть Джим Лампли.
Bence insanların bilmeye hakkı var.
Я считаю, что люди имеют право знать.
- Bence doğru insanı bulmaya ihtiyacı var.
Думаю, ему надо просто найти ту самую.
Bence burada farklı koşan bir atımız var.
По-моему, тут у нас пробежала другая лошадь.
Bence senin nasıl biri olduğuna dair oldukça iyi fikirlerim var.
Думаю, у меня сложилось верное мнение о том, кто ты есть на самом деле.
Bence olanların başka bir izahı var.
Я думаю, есть другое объяснение тому, что случилось.
Bence bir rüyayı, rüyadan öte görmemekle ilgili bir ders var burada.
Я думаю, это должно послужить уроком, полагаясь на эти сны, надо понимать, что это не более чем просто сны.
Bence can verişini izlememden önce beslenmek için yalnızca 3 saatten az bir vaktin var.
Я бы сказала, что у тебя менее трех часов, чтобы выпить кровь прежде, чем я увижу, как ты умрешь опять.
Dostum, bence yanlış bir şey var.
Мне это совсем не нравится.
Bence bir yanlışlık var, hemen gidelim.
Если нам кажется что, что-то не так, уезжаем.
Bence bir sıkıntısı var.
Думаю, он в беде.
- Bence bir sıkıntısı var.
- По-моему, он в беде.
Bence aramızda çok güzel bir uyum var.
Кажется, там была... Там была некая химия... в профессиональном плане.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]