Bence bu harika Çeviri Rusça
299 parallel translation
Ah, önemli değil. Euphie, bence bu harika bir fikir.
ничего... это великолепная идея.
Bence bu harika bir karşıtlık.
- Представьте, как эффектно.
- Güney Denizi'nde. - Bence bu harika Ollie.
Звучит замечательно, Олли.
Bence bu harika bir fikirdi.
Думаю, я хорошо придумала.
Bence bu harika bir fikir.
Это прекрасная мысль.
Bence bu harika.
Мне кажеться это восхитительным.
Bence bu harika.
- ти йамеис еды ; - ╦ яволаи лафи соу.
Bence bu harika
Я думаю, это просто здорово
Bence bu harika.
Думаю, это потрясающе.
Bence bu harika.
Ты правильно рассуждаешь.
Bence bu harika ve tekrar ders almaya başlamak için sabırsızlanıyorum
- Я думаю это то, что мне нужно. Жду не дождусь когда же снова начнутся уроки.
Bence bu harika.
Я думаю это чудесно.
Bence bu harika, tabi hareket edemediği sürece.
Думаю, это здорово, только он не двигается.
Bence bu harika.
Думаю, это здорово.
Bence bu harika!
Я думаю, что это чудесно!
Bence bu harika bir tekne.
Я думаю, это классное судно.
Bence bu harika.
По-моему, это здорово.
Bence bu harika.
Я считаю это хорошо.
- Bence bu harika.
- Это замечательно.
Şey, bence bu harika.
По-моему, это здорово.
Bence bu harika bir zaman eğer izin verirseniz...
Думаю, сейчас самое время, если вы хотите...
Bence bu harika olur.
Я думаю это замечательно.
Hayır, bence bu harika.
Нет, я думаю, что это классно.
Hayır, eğer senin istediğin buysa, bence bu harika!
Нет, я думаю, что ты всё сделал, как хотел. Я думаю, это чудесно.
Bence bu harika.
Я думаю, это здорово.
Bence bu harika.
По-моему, это чудесно.
Şahsen, bence de bu harika bir fikir.
Личнo я тoжe cчитaю этo пpeкpacнoй мыслью.
Bu harika. Çünkü... Bence o çok şeker.
Это хорошо, потому что я думаю, он миленький.
Bence aşkının harika bir kanıtı bu.
- Я считаю, что это грандиозная.. .. проверка вашей любви!
Bence harika bir plan bu.
Это же просто шедевр!
- Bu bence harika. - Evet.
- Это Звучит действительно хорошо.
- Bence bu harika bir zaman.
Я был так тронут той историей, когда на глаза твоего отца навернулись слезы. Сейчас самое время.
Bence bu güzel görünüyor ama bununla harika olur.
Неплохо, но вот с этим будет смотреться просто великолепно.
Bence soruyor olman harika, Andy ama bu aslında senin kararın. Pekala.
Хopoшo, чтo ты нac cпpaшивaeшь, нo этo нa caмoм дeлe peшaть тeбe.
Ve bu bence harika.
И это меня восхищает
- Bence bu harika!
- Все зависит от тебя.
Bence bu harika.
Я думаю, это прекрасно.
Bu bence gerçekten harika olabilirdi.
Думаю, это могло быть чем-то удивительным.
Ben o kadar da dar kafalı değilim Caitlin. Bence elektriğimiz harika. Bazı küçük farklılıkları telafi etmek için bu yeterli.
К чему все эти предрассудки, ведь притяжение между нами такое сильное что с лихвой перевешивает все эти мелкие различия.
Bence bu harika.
Великолепно.
Bence bu içmek için harika bir söz.
За это стоит выпить.
Bence Monica ve Chandler'ın bu kadar harika olmasının sebebi önce arkadaş olmaları.
Я думаю, что причина, почему у Моники с Чендлером всё так отлично потому, что они сначала были друзьями.
Bence bu harika.
Чтож, я думаю это классно.
Bence Pacey bu olayı herkese yayarak harika bir iş yaptı. Ne dersin?
Можно сказать, Пейси сделал неимоверную работу, рассказав всем этим людям про это.
Bence bu gerçekten harika bir çalışma ve tartışmaya yol açabilecek tasvir kullanmaktan çekinmemeniz konusunda söylediklerimle çok uyuşuyor.
Я думаю, что это прекрасная работа... и она показывает именно то, что я говорила... о том, что не надо бояться использовать сомнительные образы.
bence bu yaptığın harika o ağacı... kurtarmakla diğer ağaçların da yaşamasını sağladın.
Слушайте, я считаю просто замечательным то, что вы сделали. Спасли это красное дерево... даже несмотря на то, что они срубили все остальные деревья.
Bence bu harika.
- Вы шутите?
Ki bence David bu yüzden harika bir aday.
Именно поэтому я предлагаю кандидатуру Дэвида.
Bence bu harika bir fikir.
Думаю, это здорово.
Bence bu makale harika yazılmış.
Эта статья так хорошо написана.
Evet! Bence bu harika!
Я думаю это здорово.
bence bu 83
bence bu iyi bir fikir değil 21
bu harika 2100
bu harika olur 97
bu harika olacak 41
bu harika bir fikir 102
bu harika bir haber 54
bu harika olurdu 46
bu harika bir şey 82
bu harikaydı 137
bence bu iyi bir fikir değil 21
bu harika 2100
bu harika olur 97
bu harika olacak 41
bu harika bir fikir 102
bu harika bir haber 54
bu harika olurdu 46
bu harika bir şey 82
bu harikaydı 137
bu harika işte 21
bu harika değil mi 46
harika 10247
harikasın 412
harikaydı 604
harikayım 109
harika görünüyorsun 610
harikalar 75
harikasınız 87
harika bir gün 57
bu harika değil mi 46
harika 10247
harikasın 412
harikaydı 604
harikayım 109
harika görünüyorsun 610
harikalar 75
harikasınız 87
harika bir gün 57
harika bir adam 26
harika bir kız 40
harikaydın 273
harika biri 117
harikadır 84
harika olurdu 53
harika olur 206
harika bir kadın 31
harikaydınız 54
harika bir yer 43
harika bir kız 40
harikaydın 273
harika biri 117
harikadır 84
harika olurdu 53
harika olur 206
harika bir kadın 31
harikaydınız 54
harika bir yer 43