English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Rusça / [ B ] / Beni dinlemiyor

Beni dinlemiyor Çeviri Rusça

338 parallel translation
İyi biriyim ama kimse beni dinlemiyor.
Я-то хороший парень, но никто меня не слушает.
Hiçbirşey söylemeden ona durumunu anlamasını sağlamaya çalıştım, fakat sanki beni dinlemiyor gibiydi
Уверял его, что никому не скажу, Полагаю, он не послушал.
Beni dinlemiyor musun?
Ты меня слушаешь?
Beni dinlemiyor.
Он не слушает меня!
Kimse beni dinlemiyor.
Hиктo нe бyдeт мeня слyшaть.
Size sessiz olun demedim mi? Beni dinlemiyor musunuz?
Я ведь вам говорил, чтоб было тихо, но вы меня не слушаетесь.
Sen beni dinlemiyor muydun?
Вы меня вообще слышите?
Evet. Değiştirilmelerini istedim, ama kimse beni dinlemiyor.
ќ, да. я даже просил их заменить, но никто не слушал.
Kimse beni dinlemiyor.
Никто меня не слышит.
Morgan, beni dinlemiyor gibisin.
Морган, похоже, что ты меня не слушаешь!
Akeem beni dinlemiyor.
Аким меня не слушает.
Kimse beni dinlemiyor.
Никто меня не слушает.
Adım Marge. 34 yaşındayım. Sorunum kocam.Beni dinlemiyor.
Мардж, 34, проблема в моем муже.
Ve kimse beni dinlemiyor!
Никто не слушает.
- Kimse beni dinlemiyor.
– Никто не слушает.
Beni dinlemiyor musun?
Да что ты знаешь?
Beni dinlemiyor musun.
Вынуть руки из карманов.
Beni dinlemiyor musun, Lloyd? Böbrek nakli çok önemli bir şey.
Я бы сделал это как в кино.
Beni dinlemiyor.
- Я не знаю. Он меня не слушает.
Evet bu konuda konuşmalıyız çünkü beni dinlemiyor.
Мы будем говорить об этом, потому что она не слушает меня.
Beni dinlemiyor musun?
Ты меня что, не слышишь совсем?
- Beni dinlemiyor.
- Он меня не слушает.
Beni dinlemiyor. Linda...
- Он даже меня не слушает.
Neden kimse beni dinlemiyor?
Пoчeмy мeня никтo нe cлyшaeт?
- Kimse beni dinlemiyor.
- Никто не слушает.
Onu bıçaklamışlar dostum. Sen beni dinlemiyor musun?
Ты не видел, что они с ней сделали.
Beni dinlemiyor musun?
Ты меня не слушаешь.
Beni dinlemiyor musun?
Ты не слушаешь?
- Öyle mi? - Kimse beni dinlemiyor mu?
И ты не слушаешь что ли?
Grandma! - Niçin beni dinlemiyor?
Бабушка!
Beni dinlemiyor.
Это не слушает меня.
Çünkü kimse beni dinlemiyor!
Потому что никто из вас не слушает!
Neden kimse beni dinlemiyor?
Вы не слушаете меня?
- Beni dinlemiyor musun?
Ты меня вообще слушал?
Beni dinlemiyor musun sen?
- Ты меня слушаешь вообще?
Perdeleri bırakmasını söyle ona. Beni dinlemiyor.
Скажи ему, чтобы он не трогал занавески, он меня не слушает.
Sana anlattığımda, beni dinlemiyor muydun?
Что я тебе говорила, когда ты не слушал?
Kimse beni dinlemiyor
Никто меня не слушает!
Beni dinlemiyor musun?
Умоляю вас.
Ellerim beni dinlemiyor.
Мои руки не слушаются меня.
Neden kimse beni dinlemiyor?
Почему никто меня не слушает? !
Kimse beni dinlemiyor. Görünmez olmuş bile olabilirim.
Никто меня не слушает никогда, я всё равно что человек-невидимка.
Hiçbiriniz dinlemiyor musunuz? Beni ortadan kaybettiniz, efendim!
Разве кто-то из вас слушал?
Baba, ne yapayım, Shizuku beni bir türlü dinlemiyor.
Но, Отец!
Beni kiracı sigortası konusunda da dinlemiyor.
Она меня не слушает как и насчёт страховки от краж тоже.
İşi olan, her gün işine giden biriyim, kimse de dinlemiyor beni.
Я делаю свою работу каждый день, а люди меня не слушают.
Kimse dinlemiyor beni.
Никто меня не слушает!
Onunla sabahtan beri konuşuyorum. beni dinlemiyor
Правильно?
Annem beni hiç dinlemiyor!
- Ты меня совсем не слушаешь.
Çünkü annem beni hiç dinlemiyor.
- Потому что ты никогда меня не слушаешь.
Kimse beni dinlemiyor.
Я знаю, дорогой.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]