English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Rusça / [ D ] / Dinlemiyordum

Dinlemiyordum Çeviri Rusça

130 parallel translation
Bilmem, pek dikkatli dinlemiyordum.
Не знаю, я не прислушивался.
Affedersin, dinlemiyordum bile.
Простите, я не слушал, тогда.
Pardon, dinlemiyordum.
Извини, я не слушал.
Televizyonu dinlemiyordum anne. Sadece izliyordum.
Но я же не слушаю ящик, только смотрю.
Bu şarkıyı meşhur olduğundan beri dinlemiyordum.
Давно ее не слышал.
Seni dinlediğimi düşünüyorsun. Seni dinlemiyordum!
Ты что думаешь, я тебя слушаю?
O zaman dinlemiyordum, sadece o kadar.
Я просто тогда не слушал, это всё.
Afedersiniz, dinlemiyordum...
Извините, я не слушaл. Ай!
Dinlemiyordum.
Не слышал.
Siktir, dinlemiyordum ki. Deli olduğunu düşünmüştüm.
Чёрт, я её не слушала.
Hayır, dinlemiyordum.
Нет, не слушаю.
- Affedersin, dinlemiyordum.
Извини, я прослушал.
Aah, Gerçekten dinlemiyordum.
Я... как-то прослушал.
Dinlemiyordum. Şimdi sırada, daha fazla haber.
Другие новости после рекламы.
Ne dedin? Dinlemiyordum.
Я не обратил внимания.
Tabii ki açıkça kapıyı dinlemiyordum, ama duyduğum kadarıyla... en son ne zaman seviştiğini hatırlamıyor.
Ну, естественно, я не имею в виду подслушивание, в общем, факт в том, что он не помнит, когда в последний раз занимался сексом.
Tabii ki açıkça kapıyı dinlemiyordum, ama duyduğum kadarıyla... en son ne zaman seviştiğini hatırlamıyor.
Да, это Пол. Ваш сын зато, очарователен. Да он такой.
- Dinlemiyordum.
А я не слушал.
Dinlemiyordum da.
Я не расслышала.
Seni bir kereliğine dinlemiyordum baba... ve bak ne oldu.
В кои-то веки шла тебе наперекор, папа. И посмотри, что в результате.
Dinlemiyordum.
- Я не слушала тебя.
Ben ise dinlemiyordum. Nerede olduğunu söyle ve gelip seni alayım.
Скажи, где ты и я заберу тебя.
Afedersin, dinlemiyordum, ama şimdi aklıma geldi de eğer bu bir Kadim yerleşim merkeziyse neden Wraithler burayı sağlam bıraktı?
Извините, я не слушал, но до меня только что дошло, что это не застава Древних. Зачем бы Рейфам атаковать его?
dinlemiyordum.
я отвлеклась.
Üzgünüm, dinlemiyordum.
O, извини, я не слушал.
Özür dilerim.Dinlemiyordum Kayıtları dinlerim.
Извините, я не слушал. Я--Я послушаю запись.
Aslında pek dinlemiyordum.
Но я ее не слушала. Есть такой метод :
Duyuyordum ama dinlemiyordum.
Меня слышали, но меня не слушали.
Şu fotoğraf makinelerini teslim ettiğinde ama o sırada seni dinlemiyordum.
Если это был только поцелуй, я могу... А что, ты думаешь, это было? Не знаю.
Aslında dinlemiyordum bile.
Вас я даже не слушаю.
Dinlemiyordum.
Не слушала.
Sen ve Igor'un konuşurken kapıyı dinlemiyordum.
О, я не подслушивала вас с Игорэм под дверью..
Aslında pek dinlemiyordum.
Я же ее не слушал.
Pardon, dinlemiyordum.
Извини, я недопонял.
Ayrıca eminim ki pek dikkatli dinlemiyordum.
И я уверена что не придала этому никакого значения.
- Dinlemiyordum.
- Я не уловил.
Dinlemiyordum.
Я не подслушивал.
Bana da bir şey demiştin, ama seni dinlemiyordum!
Ты говорила мне что-то, но я не слушал!
Onları dinlemiyordum.
Ну, я не слушал никого.
Ne? Dinlemiyordum.
Я не слушала.
Affedersin, seni dinlemiyordum.
Извини, я тут вздремнул.
Evet, dinlemiyordum.
Ага. Нет, я не слушала.
Dinlemiyordum.
Я не слушала.
Evet ya, baştan anlatabilir misin pek dinlemiyordum da.
Может я несчастен. У меня горе.
Pardon. Seni dinlemiyordum.
Я не слушала.
- Dinlemiyordum, meşgulüm.
- Я не слушал, я занят.
Üzgünüm, merak etmeyin, dinlemiyordum, burada kendi halimde duruyorum.
- Ой, извините, я и не слушал, думал о своем.
Dinlemiyordum.
Я не слушал.
Dinlemiyordum diyerek beni dehşete düşürme şimdi.
Не пугай меня.
Dinlemiyordum da. Tek kelime duymadım.
Эй, костюм, у нас тут полная обнажёнка.
Oh, dinlemiyordum.
Ой, я не слушал.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]