English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Rusça / [ B ] / Bir şey mi istiyorsun

Bir şey mi istiyorsun Çeviri Rusça

242 parallel translation
Bir şey mi istiyorsun? Hayır!
- Ты что-то хотела?
- Bir şey mi istiyorsun?
Вам что-то нужно?
Bir şey mi istiyorsun?
Тебе тоже, под раздачу?
Gülecek bir şey mi istiyorsun?
Что смешного нашел?
- Buna karşılık bir şey mi istiyorsun?
- Заплати, говоришь?
Güzel bir şey mi istiyorsun?
Хочешь что-нибудь приятное?
Bir şey mi istiyorsun?
Горячая вода кончилась, Сильвия.
- Bir şey mi istiyorsun, yaşlı adam?
- Чего тебе, старик?
Elaine, bir şey mi istiyorsun?
Элейн, вам что-нибудь принести?
- Tamam. Bir şey mi istiyorsun?
Окей.
- Kılıç ve sopalardan öte bir şey mi istiyorsun?
- Ты имеешь в виду что-то посильнее мечей и копий?
Bir şey mi istiyorsun?
Ты что-то хочешь?
Sana vurmamı ya da başka bir şey mi istiyorsun? Burada çalışıyorum ben!
Я под вами внизу работаю.
Bir şey mi istiyorsun?
Нужно чего-то?
Garip bir şey mi istiyorsun?
- ≈ щЄ хотите?
Bir şey mi istiyorsun?
Вы что-то хотите?
Bir şey mi istiyorsun?
- Вам что-то нужно?
Senden gizli bir şey kalmasın istiyorsun, değil mi?
Ты любишь в угол загонять, да?
- Bir şey mi istiyorsun?
Что-то хотите?
Bir şey mi istiyorsun?
Чего-то хотите?
Pasaport resmi boyutlarında - vesikalık- bir şey istiyorsun, değil mi?
Тебе нужно что-то вроде паспортного размера, да?
Bir şey bilmek mi istiyorsun? Onlara sormamızı istemeyecekler!
Им не понравятся наши вопросы.
Al, bir şey mi parçalamak istiyorsun?
Вот. Вон, хочешь что-то порвать?
- Dinle sanırım elimde bir şey var. - İyi bir cildiyeci mi istiyorsun?
- Послушайте, кажется, у меня появилась зацепка.
Bir şey mi söylemek istiyorsun?
Ты-то что хочешь добавить, Эдмунд?
İyi bir şey mi demek istiyorsun?
Вы имеете в виду что-нибудь хорошее?
Bir şey mi söylemek istiyorsun?
Ты хотел что-то сказать?
Sana bir şey çizmemi mi istiyorsun?
Хочешь, чтобы я тебе что-нибудь нарисовал?
Bununla ilgili bir şey mi yapmak istiyorsun?
Ты собираешься что-нибудь с этим делать?
- Bir şey mi başlatmak istiyorsun?
- Что, подраться хочешь?
- Yapay bir şey mi demek istiyorsun?
Биомеханизмы? Хотите сказать, это что-то искусственное?
Bir şey yemek istiyorsun, değil mi?
Ты хочешь что-нибудь поесть?
Yani, onu kavgada öldürmem iyi bir şey olurdu demek mi istiyorsun?
Так вы говорите, что если я убил его в рукопашной схватке - это хорошо?
İllâ bir şey mi görmek istiyorsun?
Хочешь кое что увидеть?
Bana bir şey mi söylemek istiyorsun?
Ты пытаешься мне что-то сказать?
İyi bir şey mi yapmak istiyorsun?
Хочешь сделать доброе дело?
Böyleyim işte. Bir şey mi istiyorsun?
- Ты что-то хотел?
Benden önce nasıl bir şey olduğunu öğrenmek mi istiyorsun?
Знаете, что тут творилось до меня?
Bir şey mi demek istiyorsun, Freddie?
Что ты этим хочешь сказать, Фредди? - Что?
Bana bir şey mi göstermek istiyorsun?
Показать мне кое-что?
Bir şey mi başlatmak istiyorsun?
Ты нарываешься?
- Bana bir şey mi anlatmak istiyorsun?
- Что-то скажешь мне?
Bir şey mi kanıtlamak istiyorsun?
Ты это о чём?
Ne istiyorsun? Yanlış bir şey mi yaptım?
Я что, что-то натворил?
- Antibiyotikle tedavi edilen bir şey mi istiyorsun?
ПИ-КА-ЧУ.
Bir ev mi almak istiyorsun? Gençsin, hayallerin vardır, değil mi? Şey...
Ты ведь молодой парень, и желания должны быть... нууу...
Bir şey mi söylemek istiyorsun?
Что ты хочешь этим сказать, Скруп?
- Hiç bir şey mi? Hiç bir şeyle ne demek istiyorsun?
- В каком смысле ничего?
- Ne istedğimi bilmek mi istiyorsun? Ben bir çok şey istiyorum.
Мне много что нужно.
İki lezbiyene romantik bir şey mi almak istiyorsun? Şunu al.
Хочешь сделать двум дайкам романтичный подарок – купи им вот это.
Seks mi istiyorsun, yoksa kötü bir şey mi yaptın? Hayır.
Ты хочешь секса или что-то натворил?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]