English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Rusça / [ B ] / Bir şey söylemedi

Bir şey söylemedi Çeviri Rusça

659 parallel translation
Başka bir şey söylemedi ve bunu doğrulayamam.
Потом она ушла, и после того вечера я её не видел.
Herhangi bir şey söylemedi.
Он сказал, что объяснения не потребуются.
- Carlos başka bir şey söylemedi mi?
- Что еще сказал Карлос?
Bana kimse bir şey söylemedi.
Мне тоже никто ничего точно сказать не мог.
- Bana bir şey söylemedi ama ister herhalde.
но наверняка хочет
Başka bir şey söylemedi ve öldüğünü anladım.
Потом он ничего не говорил. Потом умер.
Üzgünüm ama profesör bir şey söylemedi.
Простите, но указаний нет.
Bir şey söylemedi.
Она ничего не сказала,..
Beyefendi bana bir şey söylemedi.
От хозяина никакого толку.
Böyle bir şey söylemedi.
Она об этом не говорила.
Veta bana bir şey söylemedi.
Вита ничего мне не сказала.
- Söyleyiş tarzına bakılırsa, galiba konuşmuş. Fazla bir şey söylemedi!
Судя по тону, всё таки говорил.
O başka bir şey söylemedi mi?
Он сказал тебе это передать?
Bayan Fern'e, Claude'un madalyasını sordum bana hiç bir şey söylemedi...
Я спросила у мисс Ферн, что случилось с медалью Клода... И она ничего не смогла ответить...
Avukat neden bir şey söylemedi öyleyse?
А почему адвокат молчал?
Bana bir şey söylemedi.
Он мне ничего не сказал.
- Parayla ilgili bir şey söylemedi.
- Он не говорил ничего о деньгах.
- Kimse bana bir şey söylemedi.
- Никто меня там не предупредил.
Hiçkimse belli bir şey söylemedi.
Я не уверена.
- Shakspeare asla böyle bir şey söylemedi.
Шекспир никогда этого не говорил.
Barney sana bir şey söylemedi mi?
Разве Барни тебе не объяснил?
Çok bir şey söylemedi.
Ой, да вобщем-то ничего.
Bana bir şey söylemedi. Ama yine de onu suçlayamam.
Не могу сказать, что я его виню, однако...
Hiç bir şey söylemedi mi?
Что, вообще, ничего не сказал?
Kimsenin ağzından tek bir laf bile çıkmadı ve benim her zaman entrikalarla ilgili bilgim vardır. Kimse bana bir şey söylemedi!
Никто не сказал ни слова, меня всегда информируют об интригах.
Ama Bay Kurata bana öyle bir şey söylemedi.
Но господин Курата не сказал мне.
Bana borcu senin üstlenmenle ilgili bir şey söylemedi.
Но я не слышал, чтобы он передал вам свой долг.
- Hayır, farklı bir şey söylemedi.
- Ничего из того, что не сказал вам
Doktor Kaarna bir şey söylemedi.
Доктор Каарна ничего не сказал.
Neden Jacqueline bana hiç bir şey söylemedi?
Неужели? - Да, да. - Почему Жаклин не сказала мне?
- Pek bir şey söylemedi.
Немного.
- Sana bir şey söylemedi mi?
- Он с тобой говорил? - Нет.
Bana kimse bir şey söylemedi.
Кэф, мне никто ничего не говорил, честно.
Hiç mi bir şey söylemedi?
Вспоминала меня? Хоть словечком?
Onlardan ne istediğini bilmiyoruz. Bu konuda bir şey söylemedi.
Мы не знаем, о чём он говорил с ними.
Başka bir şey söylemedi mi? Lafı dolandırma.
Ты думаешь, он сказал это для того, чтобы затащить тебя в постель?
Peki ya bir şey söylemedi mi?
{ \ cHFFFFFF } А она вообще ничего не говорила?
- O, bir şey söylemedi ki.
Он ничего не сказал.
Ayaklarınızla ilgili bir şey söylemedi.
Он о ваших ногах ничего не говорил.
Villefort, Morcef, Danglars ve hatta asalak Caderousse. Herşeyi biliyordu ama bir şey söylemedi.
Вильфор, Морсерф, Данглар и даже это ничтожество Кадрус, который знал всё и ничего не сказал.
Şu ana dek kendisine karşı kullanılabilecek bir şey söylemedi.
До сих пор он не сказал ничего, что могло бы быть обращено против него.
Öyle bir şey söylemedi.
Она этого не говорила.
Bu konuda bize bir şey söylemedi. Hiç haberimiz olmadı.
Он ничего нам не рассказывал, поэтому мы не знали...
Heller'a sordum, bana bir şey söylemedi.
Я разговариваю с Хеллером. Он ничего не хочет говорить.
Beni görünce gülümsemeye başladı ama bir şey söylemedi.
Он всё посмеивался, но вслух ничего не сказал. И я его спросила :
- Bilmiyorum... bana bir şey söylemedi.
Не знаю! Он бы не сказал!
Kimse bana bir şey söylemedi.
Рождество?
En azından önemli bir şey söylemedi.
Ничего нового.
Bilmiyorum. Lauderdale'de bir şey ama söylemedi.
Я не знаю, что-то связано с Лодердейлом, наверно, что-то случилось.
- Neden bir şey söylemedi?
Почему она ничего не сказала?
- Böyle bir şey söylemedi.
Я этого не говорила.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]