English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Rusça / [ B ] / Bu kadar çabuk mu

Bu kadar çabuk mu Çeviri Rusça

150 parallel translation
- Bu kadar çabuk mu dönüyorsunuz?
- Уже плывете обратно, сэр?
- Bu kadar çabuk mu? Ayıp ama.
- Так быстро, вот досада.
Oyun bu kadar çabuk mu bitti?
Как... пьеса уже закончилась?
Bu kadar çabuk mu?
УЖЕ ПОРА?
- Bu kadar çabuk mu?
- Так быстро?
Bu kadar çabuk mu?
Уже? ! Точно.
Bu kadar çabuk mu?
Так хорошо. Что, вы, говорите?
Bu kadar çabuk mu?
Уже?
- Yazık. Bu kadar çabuk mu?
Какой ужас.
Bu kadar çabuk mu?
Так быстро?
- Bu kadar çabuk mu?
- Так скоро?
Bu kadar çabuk mu gidiyoruz?
Мы улетаем так быстро?
- Bu kadar çabuk mu?
- Вот так сразу?
Bu kadar çabuk mu?
А как же поездка в зоопарк?
Karınızı bu kadar çabuk mu kaybettiniz?
Уже остались без жены?
- Yaptık! - Bu kadar çabuk mu?
- У нас получилось!
Bu kadar çabuk mu gidiyorsun?
Уже уходишь?
Bu kadar çabuk mu?
Вернулись, так быстро?
Bu kadar çabuk mu?
Так рано?
Bu kadar çabuk mu?
Ты слишком легко сдаёшься.
- Bu kadar çabuk mu?
Так быстро?
Bu kadar çabuk mu gidiyorsun?
Ты куда так быстро?
Bu kadar çabuk mu unuttun? "Talih cesareti olanlara güler!"
Неужели вы так быстро забыли, что удача благоволит храбрым?
Bu⠀ ¦ bu kadar çabuk mu?
Так быстро?
Bakire bu kadar çabuk mu vazgeçti?
- Девственница уже сдалась
Bu kadar çabuk mu?
" же?
Bu kadar çabuk mu?
Вот так-то лучше.
Bu kadar çabuk mu?
Ты скоро?
Bu kadar çabuk mu mahvettim?
О, как это я умудрилась так быстро всё испортить?
Bu kadar çabuk mu vazgeçiyorsun?
Уже сдаёшься?
Her zaman bu kadar çabuk mu vazgeçersin?
Вы всегда так быстро сдаетесь?
- Hep bu kadar çabuk mu vazgeçersin?
- Ты всегда так быстро сдаешься?
Bizi bu kadar çabuk mu terk ediyorsun?
Вы так быстро нас покидаете?
Bu kadar çabuk mu?
Слишком бойкая?
Bu kadar çabuk mu?
Быстро ты.
Gidiyor musunuz? Bu kadar çabuk mu?
Уже домой, так быстро?
- Gerçekten mi? Bu kadar çabuk mu?
Ты так быстро нашла себе работу?
Bu kadar çabuk mu döndün?
Уже вернулся?
Bu kadar çabuk mu ayrılıyorsunuz?
Уже уходите?
Etrafa yaydığım ışığı, o cismani ellerinle bu kadar çabuk mu söndüreceksin yani?
Чуть взглянул на свет и уже просишь, чтобы он погас? Наверное, глаз жаль?
Bu kadar çabuk mu?
Так скоро?
Bu kadar çabuk mu?
Как, уже?
- Bu kadar çabuk mu?
- Уже?
Bu genç Snotty'ye işlerin nasıl yürüdüğünü öğret Yoksa bu kadar çabuk sürede unuttun mu?
Расскажи сопляку, как здесь обстоят дела.
Jüri bu kadar çabuk mu karar verdi?
- Жюри так быстро вернулось с совещания?
Bu kadar çabuk mu?
- Уже?
- Bu kadar çabuk mu?
Что уже?
Bu kadar çabuk mu?
Уже? !
Bu kadar çabuk mu?
— Уже?
Bu kadar çabuk mu pes ettin?
Ты просто отдаешь нам все?
Bu kadar çabuk mu?
- Да.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]