Bu senin düşüncen Çeviri Rusça
42 parallel translation
Bu senin düşüncen!
Это вы так думаете!
Bu senin düşüncen.
Это вы так думаете.
- Bu senin düşüncen canım!
- Это ты так думаешь, дорогой!
- Bu senin düşüncen!
- Э, и правда!
Pekala, bu senin düşüncen.
— Ну, это ваше мнение.
Bu senin düşüncen değil mi? - - Benim sakallarımı çekmek mi istiyorsun?
Вы думаете об этом, разве нет - чтобы я подёргала вас за бакенбарды?
- Bu senin düşüncen.
Это ты так думаешь.
Bu senin düşüncen.
Это ты так думаешь.
"Bu senin düşüncen dostum!"
"Потому что ты думаешь об этом!"
- Bu senin düşüncen.
- Ты сказал.
Bu senin düşüncen, geride duruyoruz, böyle iyiyiz. Gelecek yıl neler olacağını kimse bilemez.
И ты думаешь, что нам повезло потому, что мы остаемся, но никто не знает, что будет в следующем году...
Bu senin düşüncen.
Пожалуйста.
Bu senin düşüncen.
Это игра твоего воображения.
- Bu senin düşüncen.
- Это ты так думаешь.
Bu senin düşüncen.
Это лишь твои слова.
Evet ama bu senin düşüncen.
Да, но вот у тебя это есть.
Bu senin düşüncen mi?
Ты так думал?
Yani demek istediğim bu senin düşüncen ve buna saygı duyarım tabii.
Это просто нелепо! То есть, это просто... Просто... ваше личное мнение, и я его уважаю.
- Tamam, bu senin düşüncen.
- Это ты так думаешь.
- Bu senin düşüncen.
Говорит, что вы.
Bu senin düşüncen ama o para devletin el koyamayacağı dokunulmaz bir fon.
Я бы тоже так подумал, однако, деньги пойдут в защищенный траст, который правительство тронуть не может.
- Bu senin düşüncen.
- Только это и готовишь.
Bu senin düşüncen.
А вы о чем подумали?
- Bu senin düşüncen.
- Пока.
Senin bu konudaki düşüncen nedir?
- А как ты к этому относишься?
Eee, bilirsin, bu ah, sadece, sadece senin düşüncen dostum.
Слышь, этo тoлькo тебе... тaк кaжется.
- Bu senin düşüncen.
Ну, хоть один из нас рад.
Bu benim mi, yoksa senin mi düşüncen?
Это я так думаю или вы?
Bu senin cinsiyet degistirme düsüncen gibi bir sey mi, yani sen kampüsün büyük erkegi, ben de çekmeye karsi koyamadigin at kuyruklu sarisin kiz miyim?
Вам не кажется, что мы с вами поменялись ролями, вы якобы "большой человек" в университетском городке а я - смазливая блондинка с "конским хвостиком", который вы никак не можете перестать дергать?
Shawn senin düşüncen bu olmadığını biliyorum fakat senin burada olman beni çok mutlu ediyor.
Шон, я знаю, что тебе это не по душе, но я так счастлива, что ты тут.
Eğer senin farklı bir düşüncen varsa. - Konu bu dava olunca kocamla görüşlerimiz aynıdır.
- Ну, у моего мужа и у меня равные голоса, когда дело касается этого иска.
Bu senin aptalca ve salakça düşüncen, Jay.
Это всего лишь твое глупое, глупое мнение, Джей.
Bu suçlamalardan biri senin düşüncen değil miydi?
Разве это не ваше мнение одного, что рассчитывает?
senin düşüncen bu.
Это же Ваша идея.
Senin düşüncen bu mu, Clay?
Так вот что ты думаешь, Клей?
Bu senin kendi düşüncen dostum.
Ну, это только твое мнение
Senin düşüncen, uh, Meksikalı fıstıklar bu bokta iyi, temizle.
Мысль вы, э-э, мексиканские цыплята хороши на этом дерьме, уборка.
bu senin sorunun 70
bu senin mi 96
bu senin hayatın 30
bu senin 195
bu seninle benim aramda 18
bu senin için 282
bu senin hakkın 21
bu senin fikrin 31
bu senin problemin 26
bu senin son şansın 40
bu senin mi 96
bu senin hayatın 30
bu senin 195
bu seninle benim aramda 18
bu senin için 282
bu senin hakkın 21
bu senin fikrin 31
bu senin problemin 26
bu senin son şansın 40
bu senin için de geçerli 20
bu senin işin 74
bu senin seçimin 22
bu senin araban mı 29
bu senin fikrindi 50
bu senin hatan 79
bu senin payın 24
bu senin işin değil 28
bu senin suçun değil 43
bu senin hatan değil 72
bu senin işin 74
bu senin seçimin 22
bu senin araban mı 29
bu senin fikrindi 50
bu senin hatan 79
bu senin payın 24
bu senin işin değil 28
bu senin suçun değil 43
bu senin hatan değil 72