Buna ihtiyacım vardı Çeviri Rusça
196 parallel translation
Teşekkürler. Buna ihtiyacım vardı.
Спасибо, это меня спасло.
Tam buna ihtiyacım vardı.
Майки выходит на дело. Это то, что надо.
Buna ihtiyacım vardı.
Мне это было нужно
Buna ihtiyacım vardı.
Мне было это нужно.
Buna ihtiyacım vardı galiba.
Наверное, так мне и надо было.
Sağ ol Frasier. Buna ihtiyacım vardı.
Спасибо, Фрейзер, прямо бальзам на душу.
Buna ihtiyacım vardı.
Мне это было нужно.
- İşim uzadı. İnan bana, buna ihtiyacım vardı.
- У меня было много работы.
Buna ihtiyacım vardı.
И мне это было нужно.
Buna ihtiyacım vardı!
- Он её не трахнул!
Buna ihtiyacım vardı.
То что надо.
Belki de buna ihtiyacım vardı hayatın haberlerini vermek yerine kendisini yaşamak için.
Так может быть мне как раз это и надо? Проводить больше времени, проживая жизнь, и меньше - писать о ней.
Light Hoenheim ortadan kaybolduğu için buna ihtiyacım vardı.
Поскольку Хоэнхайм Светлый исчез, мне это было необходимо.
Sanırım en çok buna ihtiyacım vardı.
Мне это было так нужно!
Buna ihtiyacım vardı.
То, что мне нужно. Алло? Это Молния Маккуин?
Buna ihtiyacım vardı.
Мне этого не хватало.
İşte buna ihtiyacım vardı ;
Это то, что мне нужно.
Buna ihtiyacım vardı. Şu kıçı biraz batırayım.
Как же мне это нужно - погрузить сюда свою задницу.
Dinle, buraya gelmen çok nazik bir hareketti ve gerçekten buna ihtiyacım vardı..
Слушай. Знаешь, это действительно очень здорово, что ты сюда пришел вместе со мной.
Buna ihtiyacım vardı.
Я нуждался в этом.
Buna ihtiyacım vardı.
Мне это необходимо.
Buna ihtiyacım vardı...
- Мне это нужно.
İki şey : teşekkür ederim beni düzende tuttuğun için biliyorum ki buna ihtiyacım vardı, ve bu geceyi sana borçluyum.
Две вещи : спасибо... что дала мне под зад, так как мне это было необходимо, и я тебе как бы должен теперь.
Buna ihtiyacım vardı!
Мне нужно было это, давайте!
Kendi nedenlerim, gerekçelerim var ama aslında yalnızca buna ihtiyacım vardı.
У меня есть свои оправдания и доводы, но если одним словом... Было нужно.
Buna ihtiyacımız vardı.
Это нам и было нужно.
Buna ihtiyacım vardı.
Очень помогло.
Hayatta kalabilmek için buna ihtiyacımız vardı.
Поскольку мы вынуждены были выжить.
Buna gerçekten ihtiyacım vardı.
Как мне этого не хватало.
- Buna ihtiyacımız vardı.
Очень вовремя.
Buna ihtiyacım vardı.
Мне необходимо было это услышать.
Ve bu hafta sonunda buna ihtiyacım vardı. - İyi. Umarım bir şekilde bulursun.
Ты нашла то, что искала.
Hem de hiç. Ah, buna çok ihtiyacım vardı!
Боже, мне это было нужно!
Buna çok ihtiyacım vardı.
Я тебя хочу.
Tatlım, buna en az sana ihtiyacım olduğu kadar ihtiyacım vardı.
Мне это было нужно так же, как ты нужен мне!
Buna bir filmin yeniden çekiminde çok ihtiyacım vardı.
Мне он позарез нужен для пересъемки в фильме.
Evet, buna ve mali açıdan beni kurtaracak ortak bir yapımcıya ihtiyacım vardı.
Да, мне нужно было это и очень финансово мыслящий продюсер.
Açıklamak zor, ama buna gerçekten ihtiyacım vardı.
Это сложно объяснить... Но мне это было нужно.
Sanırım buna ihtiyacımız vardı.
Я думаю, мы сможем оценить это сейчас.
Hey! Aslında buna ihtiyacımız vardı.
Эй, нам это нужно?
Evet, buna ihtiyacımız vardı.
Да, нам нужно это было.
Buna gerçekten ihtiyacım vardı.
Я в нем очень нуждалась.
Buna ihtiyacım vardı.
Мне это было надо.
Mezarcı olayı kontrolden çıktığı için buna ihtiyacım vardı.
Как раз вовремя.
Buna ihtiyacımız vardı.
Это кстати.
Teşekkürler, buna gerçekten ihtiyacım vardı.
- О, спасибо.
Sanırım ikimizin de buna ihtiyacı vardı.
Я думаю мы оба нуждались.
Buna ihtiyacım vardı.
Правильно сделала.
Buna ihtiyacımız vardı.
Это то что нужно.
Buna gerçekten ihtiyacım vardı.
Мне это действительно было нужно.
Tamam, tatlım, buna ihtiyacın vardı zaten, değil mi?
Хорошо, дочка. Это то, что тебе нужно.
buna ihtiyacım var 46
buna ihtiyacım yok 72
ihtiyacım vardı 18
vardı 193
vardır 53
vardık 38
buna bayıldım 84
buna sevindim 125
buna inanamıyorum 1067
buna bak 71
buna ihtiyacım yok 72
ihtiyacım vardı 18
vardı 193
vardır 53
vardık 38
buna bayıldım 84
buna sevindim 125
buna inanamıyorum 1067
buna bak 71
buna gerek yok 406
buna ne dersin 495
buna değer 39
buna dayanamam 103
buna göre 57
buna bayılıyorum 48
buna ne demeli 38
buna rağmen 175
buna ihtiyacın yok 25
buna inanmıyorum 513
buna ne dersin 495
buna değer 39
buna dayanamam 103
buna göre 57
buna bayılıyorum 48
buna ne demeli 38
buna rağmen 175
buna ihtiyacın yok 25
buna inanmıyorum 513