Buna ihtiyacım yok Çeviri Rusça
278 parallel translation
Artık buna ihtiyacım yok.
Он мне больше не понадобится.
Buna ihtiyacım yok benim.
Я не хочу брать.
Buna ihtiyacım yok.
Думаю, мне это не понадобится.
- Buna ihtiyacım yok.
- Да не надо.
Korkarım ama buna ihtiyacım yok.
Честно, я боюсь. Мне он не нужен.
Buna ihtiyacım yok.
Мне это не понадобится.
- Buna ihtiyacım yok.
- Она не нужна мне.
Buna ihtiyacım yok.
Ружья не нужно.
Buna ihtiyacım yok!
Я не хочу. Мне это не нужно.
Buna ihtiyacım yok.
Мне не нужно это.
Buna ihtiyacım yok!
Я в ней не нуждаюсь.
Buna ihtiyacım yok.
Мне это не надо.
Buna ihtiyacım yok.
- Мне нужно действие.
Seninle evlenip seni kapana kıstırmak için değil.Çünkü buna ihtiyacım yok
Я не собираюсь выходить за тебя замуж или следить за тобой мне это не нужно
Buna ihtiyacım yok!
Мне это не нужно!
Buna ihtiyacım yok.
Мне это не нужно.
Buna ihtiyacım yok!
Ты думаешь, мне это нужно?
buna ihtiyacım yok.
Дети. Мне это не надо.
Artık buna ihtiyacım yok.
Это мне больше не нужно.
Anlatmak istediğim, şu an buna ihtiyacım yok!
Я о том, что мне всё это уже надоело!
Buna ihtiyacım yok.
Почему сделал?
Kahretsin benim buna ihtiyacım yok.
Дирк, Дирк! Извини, Джек.
Benim buna ihtiyacım yok.
- Разве не видишь?
Artık buna ihtiyacım yok.
- Я изменился.
Buna ihtiyacım yok.
Знаешь что?
"Buna ihtiyacım yok. Yat yarışı galasından geliyorum."
"Мне это не нужно, я только что с праздника, посвящённого регате."
Buna ihtiyacım yok.
Сейчас это совсем не кстати.
Ama seni hatırlamak için buna ihtiyacım yok.
Но я и без него тебя не забуду.
- Buna ihtiyacım yok.
Это мне ни к чему.
Evet, Ling. Hiçbir kusurun yok. Bu "evet makyaj yapıyorum" demek mi oluyor, yoksa "hayır, buna ihtiyacım yok" mu?
Это значит "Да, я делаю макияж" или "Нет", потому что он тебе не нужен?
Buna ihtiyacım yok! Öyle mi?
Мне это не нужно.
Buna ihtiyacım yok, hepsini yerine koyacağım.
Мне оно не нужно. Я все расставлю по местам.
Buna ihtiyacım yok. Büyük çıkışımı neden mahvettiğini anlamıyorum.
Почему ты не хочешь поверить в мой звёздный час?
Hayır buna ihtiyacım yok.
Нет, мне не нужен платок.
Buna ihtiyacım yok benim.
Мне такого счастья не надо.
Sağol ama buna ihtiyacım yok.
- Спасибо, но со мной все в порядке.
Artık buna ihtiyacımız yok.
Тогда они мне больше не нужны.
Buna da daha fazla ihtiyacım yok.
И это мненепонадобиться.
Buna ihtiyacımız yok.
Я верю в это.
Yasal olarak buna hakkım yok. Ayrıca bir çocuk bağlara ihtiyaç duyar.
Прежде всего потому, что я не имею права, то есть законного права, и потом, я считаю, что у ребёнка должны быть корни.
Ülkemde sadece yabancılar teşekkür eder. Ailemin ve arkadaşlarımın buna ihtiyacı yok.
В этой стране только чужаки говорят "спасибо", местным это не надо.
Buna ihtiyacım yok!
Он мне не нужен.
- Buna ihtiyacımız yok.
Нам абсолютно ни к чему такие отличительные приметы.
Kalk. Buna ihtiyacımız yok!
Вставай и не выступай!
Buna ihtiyacım yok.
На хрена мне это сдалось. Я вообще не должен был работать сегодня.
Buna ihtiyacımız yok.
Нам не нужна тренировка!
Buna ihtiyacımız olduğuna şüphe yok ama bu adam yapabileceğinizden daha fazlasını mahvedecek!
Она, без сомнения, нужна нам, но этот человек разрушит больше, чем вы сможете построить!
Artık buna ihtiyacım yok.
Это нам больше ни к чему.
Buna gerek yok, tek ihtiyacımız...
Нет необходимости. Всё, что нам нужно...
Hadi, Jen, buna ihtiyacımız yok.
Давай, Джен.
Buna ihtiyacım yok, Tom.
Мне это не нужно, Том.
buna ihtiyacım var 46
buna ihtiyacım vardı 27
ihtiyacım yok 83
yoko 23
yokohama 35
yok artık 174
yokum 65
yok ya 124
yoksa 930
yok öyle bir şey 68
buna ihtiyacım vardı 27
ihtiyacım yok 83
yoko 23
yokohama 35
yok artık 174
yokum 65
yok ya 124
yoksa 930
yok öyle bir şey 68
yoksa sen 40
yok ol 36
yoksa ben 17
yok mu 410
yok ki 29
yok daha neler 57
yoktur 42
yok canım 523
yok birşey 158
yoksa ne olur 26
yok ol 36
yoksa ben 17
yok mu 410
yok ki 29
yok daha neler 57
yoktur 42
yok canım 523
yok birşey 158
yoksa ne olur 26