English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Rusça / [ B ] / Bunu yapmamalıydın

Bunu yapmamalıydın Çeviri Rusça

195 parallel translation
- Bunu yapmamalıydın.
- Ты бы этого не сделал.
- Bunu yapmamalıydınız.
Не стоило.
- Bunu yapmamalıydın.
- Это нельзя было делать!
Parayı alıyorum.. .. ama gerçekten bunu yapmamalıydın.
Я выбираю деньги но вам не следовало так опрометчиво поступать.
Bunu yapmamalıydın, Orville.
Не надо было тебе этого делать, Орвилл.
Bunu yapmamalıydın Blanche.
Тебе не стоило этого делать! Это было глупо!
Bunu yapmamalıydın.
Тебе этого не следовало делать
- Bunu yapmamalıydın.
А вот это ты зря.
Bunu yapmamalıydın!
Не стоит этого делать.
- Bunu yapmamalıydın.
- Тебе не стоило этого делать, Зик.
Scotty, bunu yapmamalıydın.
Зачем это было делать?
Bunu yapmamalıydın.
Не надo былo этoгo делать.
- Jeffrey, bunu yapmamalıydın
- Джеффри, ты не должен делать этого.
Ellis, bunu yapmamalıydın.
Эллис, ты не должен этого делать.
- Aqua VeIva? - Mm-hmm. Bunu yapmamalıydın!
- Аква Велва, не следовало это делать
- Bunu yapmamalıydın!
- Ты не должен был!
- Bunu yapmamalıydın, Albert. - Buna değmezdi.
- Не нужно было этого делать, Альберт.
Bunu yapmamalıydın.
Ты не должна была так делать.
Bunu yapmamalıydın.
Ты не должен был этого делать.
- Bunu yapmamalıydın.
- Зачем ты так поступил?
- Bunu yapmamalıydın.
- Вот это напрасно. - Это вы мне?
Bunu yapmamalıydın.
Тебе не нужно было этого делать.
Bunu yapmamalıydın.
Не нужно было этого делать.
Bunu yapmamalıydın.
Ты не должна была делать этого.
Bunu yapmamalıydın.
Ты не должна была этого делать.
Bunu yapmamalıydınız.
Вам не следовало этого делать.
Bunu yapmamalıydın, Martouf.
Ты не должен был этого делать, Мартуф.
Bunu yapmamalıydın.
Не стоило этого делать!
kendimi çürüttüm. sanırım... bunu yapmamalıydın Tommy ile herhangi bir kontak.
Я еще раз подумала и поняла, что тебе нужно избегать личных контактов с Томми.
Bunu yapmamalıydın, orospu çocuğu!
А вот это ты сделал зря Санни!
- Bunu yapmamalıydın.
- Ты, не должен делать этого.
Bunu yapmamalıydın.
Это сейчас важно?
Bunu yapmamalıydın.
Ну вот, опять...
Bunu yapmamalıydın!
Тебе не стоило этого делать!
- Bunu yapmamalıydın Audrey.
Тебе не нужно было, Одри. Я не...
- Bunu yapmamalıydın.
- Ты не должен был это делать.
- Bunu yapmamalıydın.
Зря ты это сделала.
Bunu yapmamalıydın.
Зря ты это сделала!
- Bunu yapmamalıydın. - Ne?
Прекрати себя так вести.
Belki de bunu yapmamalıydın.
Возможно, тебе не стоило этого делать.
Bunu yapmamalıydın Stanley.
Ты перестарался, Стенли.
Sen de... Bunu yapmamalıydın.
" К счатью, у старушек плохое зрение.
Bunu yapmamalıydın.
- Барбара!
Bunu yapmamalıydın.
Зря вы это сделали.
Bunu bana yapmamalıydın.
Как ты могла так со мной поступить?
Bunu şimdi yapmamalıydın!
Нельзя сейчас этого делать.
Ne isterseniz yapın! Bunu bana yapmamalıydın.
Тебе не следует так со мной поступать.
- Bunu ona yapmamalıydın.
- Нельзя.
Bunu ona yapmamalıydın.
Нельзя. Как поступить...
Eğer dünyanın sonu gelecek olsa bile bunu ona yapmamalıydın.
Даже если это конец света, ты не можешь так поступить с ним!
- Bunu yapmamalıydın.
Кулон нашёлся рядом с отделом джунглей, который закрылся 10 лет назад.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]