English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Rusça / [ B ] / Buradan gidiyorum

Buradan gidiyorum Çeviri Rusça

343 parallel translation
Buradan gidiyorum.
- Собираюсь.
Ama buradan gidiyorum.
- Это уж мне решать.
Buradan gidiyorum.
Я собираюсь убраться отсюда.
Yarın buradan gidiyorum ve sen de benimle geliyorsun.
Я уезжаю завтра, ты едешь со мной.
Buradan gidiyorum, benden uzak dur.
Я ухожу навсегда. И оставь меня в покое.
- Sen ne yapacaksın? - Buradan gidiyorum.
- Что ты собрался делать?
Buradan gidiyorum.
Я ухожу!
Buradan gidiyorum Lou ve silahı da yanımda götürüyorum.
Я ухожу отсюда, Лу. И это беру с собой.
Bay Bartholomew, ben bir sonraki uçakla buradan gidiyorum.
Мистер Бартоломью, я улечу отсюда ближайшим рейсом.
Ben buradan gidiyorum.
Я сматываю удочки.
Buradan gidiyorum. Kes şunu.
Как тебе не совестно устраивать семейные сцены при посторонних?
Yarın Bruno ile buradan gidiyorum.
Я уезжаю завтра с Бруно.
Her neyse söylediğim gibi, buradan gidiyorum.
И, как сказала, я уезжаю.
Evet, ama artık buradan gidiyorum.
Да, но я отсюда уезжаю.
Ben düşündüm de... Ben buradan gidiyorum.
- Надо валить отсюда.
O senin kız arkadaşın. Onunla sen ilgilen. Ben hemen buradan gidiyorum.
Это твоя девушка, ты с ней и возись, а я ухожу к чёртовой матери прямо сейчас.
Buradan gidiyorum ben.
Я ухожу отсюда.
Buradan gidiyorum.
Уезжаю!
Ben buradan gidiyorum.
Я отсюда сматываюсь.
Sandviçimi ve anne sütümü alıp buradan gidiyorum.
Забираю свои хлопья, грудное молоко и сматываюсь. Счастливо, Джеймс.
Hemen buradan gidiyorum.
Я уйду отсюда.
Buradan gidiyorum.
Я пошел.
Buradan gidiyorum, ve sen de benimle geliyorsun.
- Я знаю, что делаю. Я улетаю, и вы летите со мной.
- Ben buradan gidiyorum.
- Понятно, мне туда.
Buradan gidiyorum.
Я убираюсь отсюда.
Buradan gidiyorum.
Я сбегу отсюда.
- Ben buradan gidiyorum.
[Мейсон] Я выхожу из игры.
Bakın, ben buradan gidiyorum.
Так... Я всё же пойду.
Buradan gidiyorum!
Я ухожу!
Buradan hemen gidiyorum.
Я собираюсь убраться отсюда.
Anne buradan ayrılıyorum. Paris'e gidiyorum.
Мама, я уезжаю в Париж.
Buradan gidiyorum doktor.
Я уезжаю, Док.
Gidiyorum ben buradan!
Куда вы?
Yarın buradan gidiyorum.
Завтра я уезжаю.
Bu kadarı yeter. Buradan gidiyorum.
Это уже хватит.
Buradan gidiyorum.
Я ухожу.
Evet. Buradan çıkınca oraya gidiyorum.
Я туда после работы хожу.
- Buradan defolup gidiyorum.
Убираюсь отсюда.
Ben buradan gidiyorum!
- Да я ухожу!
Yeter artık. Buradan defolup gidiyorum.
Пошёл я нахуй отсюда.
Lanet olası çocuk deliriyorum galiba gidiyorum buradan burada kalamam bu evden gidiyorum kalamam burada...
Да пошел он к черту... Что я, псих? ...
Ben hemen gidiyorum buradan burası çok fazla kasvetli.
Пойду-ка я погуляю! ... Дышать здесь нечем!
- Buradan gidiyorum.
- Я ухожу.
Ve buradan hemen gidiyorum.
И я уеду.
İnanamıyorum. Ben gidiyorum buradan.
Вали отсюда нахуй!
Artık gidiyorum buradan.
Ладно, парень, мне пора убираться отсюда.
Ben, buradan gidiyorum.
Ну вы даете.
- Ben buradan gidiyorum. - Bay Brayker söyleyene kadar hiç kimse hiç bir yere gitmiyor.
Я за то, чтоб свалить отсюда.
Buradan basıp gidiyorum.
— Я запарилась уже ходить с этой палкой.
Ben buradan gidiyorum!
Я хочу выбраться!
Gidiyorum buradan.
Я убираюсь отсюда.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]