English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Rusça / [ E ] / Endiselendim

Endiselendim Çeviri Rusça

1,075 parallel translation
Çok ama çok endişelendim.
- Я за тебя очень-очень переживал.
Senin için endişelendim.
Мы за тебя переживали, мальчик.
Çok endişelendim.
Я так волновалась.
Maskenin çalındığını gazetelerden okudum ve güvenilir ajanımdan birşey duyamadım bu yüzden endişelendim doğal olarak.
Я прочел в газетах о том, что пропала маска, а у меня никаких сигналов от моего доверенного агента.
Endişelendim.
Я волнуюсь.
Endişelendim senin için.
Я за тебя волновался.
Galiba yine yersiz bir şekilde endişelendim.
Похоже, я просто опять волнуюсь из-за пустяка.
Onun artık benim oğlu olmadığına karar verene kadar endişelendim.
Я больше не считаю его своим сыном.
Senin için endişelendim.
Я волновался за тебя.
Evet, Evet endişelendim.
Да, я волновался.
Ben bu olaya olması gerekenden fazla önemseyeceğiz diye çok endişelendim.
Но я боюсь, что, может быть, мы придали ей большее значение, чем следовало.
6. sınıfta Irak gerginliğinden öyle endişelendim ki, yetişkin dozunda Xanax verdiler.
В шестом классе я был сильно взволнован ситуацией в Ираке, что вышел на взрослую дозу Кзенекса.
Beni aramalıydın, çok endişelendim.
Но ты хотя бы позвонил мне. Я так волновалась.
İkiniz için de çok endişelendim.
Я так беспокоилась за вас двоих.
Öldün diye çok endişelendim.
Я уже начала беспокоиться, что ты умерла.
Efendi Van, sizin için çok ama çok endişelendim!
Господин Ван! Я так переживала.
Senin için endişelendim.
Вообще-то, я о тебе беспокоился.
Endişelendim.
Нет, я волновалась.
Ben hep endişelendim.
Я всегда за тебя волновался.
- Donny, dün akşam seni gördükten sonra... - Evet. - Senin için endişelendim.
Донни, после вчерашней встречи в ресторане хочу сказать - я за тебя волнуюсь.
Bütün gece seni düşünüp endişelendim.
Я всё свидание беспокоился о тебе.
Belin için çok endişelendim.
Я беспокоилась о твоей спине.
Onu yeni tanıyorsunuz. Ne düşüneceksiniz diye endişelendim. Niles.
Я боялся... боялся, что вы о ней подумаете при личном знакомстве.
Ben... bir an için oldukça endişelendim, efendim.
На минуту я даже... испугалась, сэр.
Burada gerçekten endişelendim.
Я так волновался.
Saat 10 oldu. Senin için endişelendim.
Уже 10 часов утра, Я беспокоилась о тебе..
Senin için çok endişelendim.
Я так беспокоилась
Çok endişelendim!
Где ты был? Я чуть не умерла!
Endişelendim.
Я чуть с ума не сошла!
Nerelerdeydin Endişelendim.
Где ты был? Я волновалась!
- Senin için çok endişelendim.
- Я так переживала за тебя.
Tüm bu olanlardan sonra gidersin diye çok endişelendim.
Я думал, ты уйдёшь после всего, что случилось.
Ay, mi hermano, senin için çok endişelendim.
Маленький мальчик без друзей должен как-то проявлять свои чувства.
Endişelendim senin hakkında.
Я волновалась.
Biraz endişelendim.
Я немного обеспокоена.
Dün senin için endişelendim, neredeydin?
Я беспокоилась о тебе прошлой ночью, где ты был?
Endişelendim.
Я беспокоюсь.
Senin için çok endişelendim.
Я так беспокоюсь о тебе.
Sadece senin için endişelendim.
Я просто беспокоился за тебя.
- Onun için endişelendim.
Я беспокоюсь за неё.
Çok endişelendim!
А я так волновался!
Senin için çok endişelendim.
Я так за тебя переживал.
Senin için endişelendim.
Я волновался за тебя, Стю.
Çocuk için endişelendim.
Я волновался за парня.
- Çok endişelendim
Я уж и не знаю, что думать.
Seni o kadar yeni bilgiyle baş başa bırakıp gittiğim için bayağı endişelendim.
Да я просто беспокоился о моментах, которые мы с тобой обсуждали, чтобы ты не запнулся на них.
- Çocuklar için endişelendim. Uyuyamadım.
- Я беспокоюсь о детях.
Endişeliydim, dostum, bu adamla ilgili ama... sonra ben... ortaya çıktın ve seninle ilgili daha çok endişelendim ilk kez gönderdiğin seferden sonra.
Я так волновался, за этого парня, но... тогда я. Ты объявился и я еще больше волновался за тебя. особенно после первого.
Kendini pek iyi hissetmiyordu, onun için endişelendim.
Он себя не очень хорошо чувствовал, и я немного беспокоюсь о нем.
Senin için endişelendim. Dün geceden sonra senden haber alamadım.
Вчера ты не позвонила, и я начал беспокоиться.
Son bir kaç Cuma yemeğinde hastaydın ben de endişelendim.
Ты проболела два пятничных ужина, так что я была обеспокоена.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]