Evlenmek mi Çeviri Rusça
296 parallel translation
Evlenmek mi?
Женишься?
Evlenmek mi istemiyor?
- Разве она не хочет выйти замуж?
- Benimle evlenmek mi istiyorsun?
- Вы хотите на мне жениться?
- Evlenmek mi?
- Поженимся?
Evlenmek mi?
Поженимся?
On kez gördüğün biriyle evlenmek mi? Tanımadığın biriyle?
Женился бы на девушке, которую знаешь всего две недели?
Benle evlenmek mi istiyorsun, yoksa sadece hoşlanıyor musun?
Но с серьезными намерениями или только нравиться.
Evlenmek mi istiyorsun, Ester?
Ты очень хочешь замуж, Эсфирь?
Kaçıp evlenmek mi?
Сбежать?
- Evlenmek mi? Ne Güney Amerikalı'sı?
Какой еще южно-американец?
Ben, evlenmek mi?
Выйду, выйду...
Bu yaşta evlenmek mi?
Тебе ещё рано думать о замужестве.
Evlenmek mi?
Женится?
Kızınla nişanlanmak mı, evlenmek mi istiyor?
Если у него есть невеста, то почему он сделал предложение твоей дочери?
Kızımla evlenmek mi istiyorsunuz?
Это еще лучше. Верно, Бертран?
- Evlenmek mi? Bunu kim söyledi?
- Собираешься жениться?
Evlenmek mi? ! Ne demek bu, Baba?
О чём ты, папа?
- Evlenmek mi?
Поженились?
Burke Dennings'le evlenmek mi?
Я и Бёрк Деннингс?
Evlenmek mi?
Пожениться?
Bir adam seninle evlenmek mi istedi?
Парень по имени Лес хочет жениться на тебе?
Evlenmek mi istiyorsun?
" Хочешь замуж?
Yani, onunla evlenmek mi istiyorsun?
Ты хочешь на ней жениться?
Gerçekten benimle evlenmek mi istiyorsun?
Ты действительно хочешь за меня замуж?
O kızla evlenmek mi istiyorsun?
Ты xочешь на ней жениться?
Sizinle evlenmek mi?
Вашей женой?
Yani gitmeden önce mi evlenmek istiyorsunuz?
- Мы поженимся до моего отъезда?
O zaman yeniden evlenmek zorunda kalırız, değil mi?
Ну и что тогда? Поженимся еще раз, повенчаемся, свадьбу сыграем, идет?
Doktoru da kandıramadın onunla evlenmek gibi bir planın yoktu değil mi?
Думаете, сможете обмануть доктора? Вы не собираетесь на ней жениться?
Onunla evlenmek için bir dört yıl daha beklemek mi istiyorsun?
Неужели ты хочешь ждать свадьбы еще четыре года?
Sen mi benimle evlenmek istiyorsun? !
Ты хочешь жениться на мне, ты?
Sen mi benimle evlenmek istiyorsun?
Ты хочешь жениться на мне, ты?
-... benimle evlenmek istiyorsun, öyle mi? - Tabii.
- Конечно!
Buckley ile evlenmek için yaşı biraz küçük, değil mi?
Она слишком молода, чтобы быть женой Бакли.
Evlenmek mi?
Ты бы женился на мне?
- Evlenmek istiyoruz, değil mi?
- Мы хотим пожениться, правильно?
- Vakti gelince evlenmek lazım, değil mi?
- Когда-то же надо жениться.
Hey, ikinizden biri benimle evlenmek ister mi?
Эй, вы не выйдете обе за меня замуж?
Bay Barnier, kızınızla evlenmek istediğimi söylemedi mi?
- Да, в чем дело, действительно? Месье Барнье не сказал вам, что я имел честь просить руки вашей дочери.
Evlenmek mi?
Женат?
Evlenmek için mi buraya gelmişlerdi?
Кем были эти женщины?
- Evlenmek istedin mi?
- И не собираетесь жениться?
Ananı babanı bırakıp, buz gibi ıssız bir yerde mi evlenmek istiyor seninle?
И он просит тебя покинуть отца и мать... и уехать к нему в эти дикие морозные земли... чтобы там выйти за него?
Bunun yolu da evlenmek değil mi! ?
Это означает, что мы женаты, верно?
Evlenmek için mi biriktiriyorsun?
На свадьбу копишь?
Tamam, sonra da onunla evleneceğim. Onunla evlenmek mi?
Женится на ней?
Fakat sen onunla evlenmek isterdin, değil mi?
Но ты бы хотел жениться на ней, разве нет?
- Benimle evlenmek istediğinden bahsetti mi? - Dolaylı olarak.
Он говорил Вам, что хочет на мне жениться?
Onunla evlenmek istiyorsun, değil mi?
Точно, на ней. Это так?
Onunla evlenmek mi? Sultan olurum.
Женюсь на соплячке и стану султаном.
Eğer onunla evlenmek istemediğine o kadar gün içinden bugün karar verdiysen yani düğün gününde o zaman bu doğru karar olmalı değil mi?
и не когда-нибудь, а в день свадьбы.. стало быть, ты поступил совершенно верно!