English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Rusça / [ E ] / Eğlenin

Eğlenin Çeviri Rusça

268 parallel translation
Eğlenin bakalım.
Пропустим стаканчик.
Bolca eğlenin.
Веселитесь.
Hadi siz gidin ve eğlenin.
Неважно. Идите и хорошо проведите время.
Oturun ve keyfinize bakın. Eğlenin. Başla, Sam.
Все уже закончилось, всё в порядке, продолжайте веселиться.
Harry, Sam, iyi eğlenin.
Гарри, Сэм, развлекайтесь.
Gidin de eğlenin, nasılsa paranız var!
Веселитесь, у кого есть деньги!
Oysa ben de eğlenin ve iyi vakit geçirin diye uydurulmuş bir hayal ürünüyüm.
Но и я был создан для вашего развлечения.
Dans edin, eğlenin.
Доставим народу удовольствие.
Şamar oğlanı ben olduğum için, istediğiniz gibi eğlenin!
Раз уж выбрали меня мишенью - валяйте!
Hayal Dünyasında eğlenin.
Давай там погуляй между холмов!
Biraz eğlenin ve komşuların ne düşündüğünü kafaya takmayın.
Получайте немного удовольствия и не думайте о том, что скажут соседи.
İkiniz iyi eğlenin.
Желаю приятно провести время.
Geç kalma, eğlenin.
- От души повеселитесь! Спасибо.
Bu gece ikinizde güzel eğlenin, tamam mı?
Хорошо вам провести время сегодня вечером.
Eğlenin.
Веселитесь.
- Hadi, eğlenin!
Давайте веселитесь!
Sadece arka tarafa geçip iyi eğlenin.
Идите на задний двор и там развлекайтесь.
Evet, baylar ve bayanlar... Bu kadar şimdi hoşunuza gidecek birşey... ve eğlenin...
Итак, дамы и господа я бы хотел, чтобы мы забыли всю эту грязь.
- Lütfen. Eğlenin.
– Веселитесь, прошу вас.
Biraz eğlenin.
Празднуйте.
- Eğlenin.
- Наслаждайтесь.
İyi eğlenin.
Развлекайтесь.
Kendinizle eğlenin!
Вам будет весело!
Sen ve Jake gidip biraz eğlenin.
А вы с Джейком пойдите и повеселитесь.
İyi, eğlenin.
Ладно, смейтесь.
Eğlenin.
Развлекайся.
iyi eğlenin.
Чтобы всё было хорошо.
Florida'da iyi eğlenin.
Наслаждайтесь Флоридой.
Çok teşekkür ederim. Kampta iyi eğlenin.
Развлекайтесь в походе.
Eğlenin!
Удачи!
- Onları ufalayın. Eğlenin.
Сотрите их в порошок.
Yarın birlikte olacağız, biraz eğlenin ve söyleyin.
Завтра устроим небольшое шоу и посмотрим, с чего начинать.
- Eğlenin! - Çok teşekkürler Denny.
- Носи на здоровье.
Siz eğlenin.
Но отдыхайте без меня.
Güzel bir hikaye olduğunu varsayıp, eğlenin.
Радуйтесь этому как хорошей сказке.
Uslu durun ve eğlenin.
Так что- - Ведите себя хорошо и веселитесь.
Siz bu umumi şovunuzla eğlenin!
Скандальте сколько хотите!
Pizzayı al. Ve eğlenin.
Ешьте пиццу... и развлекайтесь.
Paris'te bol bol eğlenin.
Хорошо провести время в Париже.
Tamam, eğlenin millet.
Вот и замечательно.
Biraz eğlenin.
Развлекитесь немного.
Evet lütfen, gidip eğlenin
Развлекайтесь.
Wang Chung, eğlenin.
Вен Чанг, веселись!
- Eğlenin.
- Оторвись.
Ama siz iyi eğlenin.
А вам желаю приятно провести время.
Eğlenin, eğlenin.
Прошу, развлекайтесь, развлекайтесь!
Eğlenin lütfen!
Наслаждайтесь же!
Siz kuşbeyinlilere eğlenin diye para vermiyorum.
- Я плачу вам не за то, чтобы вы веселились.
İyi eğlenin!
- Веселитесь!
Dik durun, gülümseyin, elinizi sallayın ve çok eğlenin.
Представьте себя высокими, улыбайтесь, махайте рукой и просто получайте удовольствие.
- İyi eğlenin.
Пойдём. - Повеселитесь как следует!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]