English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Rusça / [ E ] / Eğlenceli olacak

Eğlenceli olacak Çeviri Rusça

1,264 parallel translation
eğlenceli olacak.
- Без проблем, мне это в удовольствие.
Hadi, çok eğlenceli olacak.
Поехали, будет весело.
Eğlenceli olacak.
Это было бы забавно.
Bu kadar eziyete katlanacaksam onu daha eğlenceli olacak bir yere götürmeyi tercih ederim.
Но если я должна увезти его, то я отвезу его в более веселое место.
Gerçekten eğlenceli olacak.
Думаю, мы все замечательно проведем время.
Eğlenceli olacak.
Наверное будет весело.
- Hadi ama bu çok eğlenceli olacak.
— Ух, вот веселуха будет.
Haydi, eğlenceli olacak.
Потому что ты, типа, за меня отвечаешь.
Birbirinizle iyi geçindiğinizi görmek bakalım ne kadar eğlenceli olacak?
Заметили насколько веселее, когда вы, ребята, ладите друг с другом?
Gelsene, eğlenceli olacak.
Приходи, будет весело...
İlk başta öyle gelecek, ama sonra eğlenceli olacak.
Поначалу так может показаться. Но именно здесь начинается приятное.
Eğlenceli olacak.
Да ладно. Будет весело.
Ayrıca Jim Halpert de geliyor, ki bu eğlenceli olacak.
Джим тоже приедет, повеселимся.
Temizlemek eğlenceli olacak.
Эй! Будет весело все вымыть!
Eğlenceli olacak.
Это будет весело.
Eğlenceli olacak.
Будет весело. Давай.
- Haydi, eğlenceli olacak.
- Да брось, это будет весело.
Sakin ol. Çok eğlenceli olacak.
Это будет весело.
Eğlenceli olacak, değil mi?
— Должно быть круто, да?
Bu senin için çok eğlenceli olacak, Ryuk.
И возможно даже немного развлеку Рюука.
Oh, çok eğlenceli olacak.
O, это будет забавно.
Bu çok eğlenceli olacak!
Я так взволнована!
Haydi Bart. Parti eğlenceli olacak.
Да ладно тебе, Барт, там будет весело.
Hadi ama eğlenceli olacak.
Ну давай, будет весело.
Bu çok eğlenceli olacak.
Даа... Будет весело.
Bu iş çok eğlenceli olacak.
Это будет так весело.
Hayır, çok eğlenceli olacak.
Нет, это будет так весело.
Hadi ama, eğlenceli olacak.
- Да брось, это прикольно.
Çok eğlenceli olacak değil mi?
Будет весело, правда?
- Eğlenceli olacak gibi.
- Будет весело.
Eğlenceli olacak sanmıştım.
Я, просто, думала, что будет веселее.
Çocuk yaptırma oyunu eğlenceli olacak demiştin. Ben eğlenmiyorum.
Ты сказала, что деланье детей будет веселым, но что-то мне невесело.
Ne demezsin. Çok eğlenceli olacak.
Точно, будет весело.
Bu çok eğlenceli olacak.
Надеюсь это будет весело.
İçeri gelin, Cheryl. Eğlenceli olacak.
Будет весело.
Hadi ama, çok eğlenceli olacak ve siz muhteşem gözüküyorsunuz.
Я имею в виду Тора, и, оу, Оставайтесь, будет весело, кроме того у вас изумительные костюмы.
Bu çok eğlenceli olacak.
Это будет очень забавно.
Eğlenceli olacak.
Будет интересно.
Çok eğlenceli olacak!
Эх, это будет невероятно весело!
- Biz de geliriz sizle. - Eğlenceli olacak, değil mi Marie?
Мы пойдем с тобой, будет весело, да, Мари?
Bu, eğlenceli olacak.
Повеселимся.
Chris de kendi kızını getiriyor, o yüzden eğlenceli olacak.
Крис тоже приведет свою дочь, так что будет весело.
Hadi ama, eğlenceli olacak.
Да ладно, это будет весело.
- Bu eğlenceli olacak. - Bu mümkün değil.
- Будет интересно
Dostum, bu çok eğlenceli olacak.
Это будет офигенно!
Çok eğlenceli olacak.
Это будет забавно.
- Süper eğlenceli ödül olacak.
- Это будет супер-веселый приз!
Öyle bir eğlenceli ki ve bu muhteşem olacak. "
"Это Супер, это весело. " Все будет круто. "
Eğlenceli olacak.
Будет весело.
Şey... Eğlenceli olacak.
Будет весело.
Çok eğlenceli bir parti olacak.
Будет весело.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]