Fark ettin mi Çeviri Rusça
802 parallel translation
Gövdesini fark ettin mi?
Ты заметила, какой у него торс?
Rick, bir şeyi fark ettin mi?
Рик, ты ничего не заметил?
Heurtebise'in davranışlarında tuhaf bir şey fark ettin mi?
Вы замечали что-нибудь необычное в поведении Эртебиза?
Fark ettin mi?
Ты знаешь это?
Saçım o zamanlar daha uzundu. Fark ettin mi?
У меня волосы тогда были длиннее, вы заметили?
Hiç gülümsemediğini fark ettin mi?
Когда я пела, я обернулась и поймала на себе его взгляд.
Boynundaki bir dizi siyah inciyi fark ettin mi?
Ты заметила нитку черных жемчужин у нее на шее?
Moira'nın eskisi kadar içmediğini sen de fark ettin mi?
А ты заметил, что Мойра уже не пьет так много?
Dün gece seni takip ettiğimi fark ettin mi?
Ты заметила, что вчера вечером я за тобой следил?
Fark ettin mi?
Видела?
- Bana nasıl davrandığını fark ettin mi?
- Видела, как он со мной обращается?
Hepsinin de gözleri aynı, fark ettin mi?
Глаза у всех как будто одинаковы.
Minus'un oyununu kendisine hakaret saydığını fark ettin mi babamın?
Папа воспринял пьесу Минуса как личное оскорбление.
Bu kelimeyi nasıl vurguladığını fark ettin mi?
Видишь, как он подчёркивает это.
- Bunu hiç fark ettin mi?
- Tы не замечала?
Ve sesi - sesini fark ettin mi?
А голос, вы заметили, какой у него голос?
Eğer Venedikli körler olmasaydı hepimiz için perdeler olurdu. Bunu fark ettin mi?
Ты понимаешь, что если бы не жалюзи, то нам всем конец?
Nasıl hareketsiz olduğunu fark ettin mi? Sanki her şey bekliyormuş gibi.
Видите всё как будто, застыло в ожидании.
- Fark ettin mi...
- Вы понимаете, что...
Fark ettin mi?
- Ты это заметил?
Fark ettin mi?
Вы замечали ее, м-р Спок?
Buraya geldiğinde huzursuzlandığımı fark ettin mi?
Майк, вы обратили внимание, что я вздрогнула, когда к нам пришёл мистер Роут младший?
Ne kadar çirkin olduğumu fark ettin mi?
Ты заметил, какая я некрасивая?
Daha kötü durumda olan insanların diğerlerinden daha az şikayet ettiklerini fark ettin mi?
Ты никогда не замечала, Анна, что чем человеку хуже, тем меньше он жалуется?
- Şimdi onun yanında oturuyor. - Çantayı fark ettin mi?
Он сидит рядом с ней Ты заметила дипломат?
- Fark ettin mi?
- Ты заметил?
Orada birisinin bizi gözetlediğini fark ettin mi?
Как ты думаешь, за нами могут следить?
Salondaki kokuyu fark ettin mi?
Ты заметил, как воняло в этом зале?
Bir şey fark ettin mi?
Заметил?
İş Bulma Kurumunun önündeki sıranın ne kadar uzun olduğunu fark ettin mi?
А вы видели длинную очередь безработных за супом, мой дорогой?
Alex'i fark ettin mi?
Ты знаешь Алекс?
Bu aralar... -... tuhaf bir şeyler fark ettin mi?
Когда меня нет, ты ничего странного не замечаешь?
Fark ettin mi?
Вы Заметили?
Adamda olağandışı bir şey fark ettin mi?
У него были особые приметы?
Sürekli şikayet ediyorsun, bunu fark ettin mi?
Какие мы нежные! Потерпи!
Evet. Stüdyodaki balık kızardı, fark ettin mi?
- В черной коже, да...
Fark ettin mi?
Ты только заметила?
Lenny, son zamanlarda sokağa çıktın mı? Dışarının ne kadar garip olduğunu fark ettin mi?
Вы знаете, что творится на улицах?
Değişik bir şey fark ettin mi?
Ничего не заметил?
- Fark ettin mi?
Вьı догадались.
Bir değişiklik fark ettin mi?
Может быть ты заметила что-то странное в его поведении?
- Bir şey fark ettin mi?
Ты что-то заметил?
- Yara izini fark ettin mi, Hastings?
- Вы обратили внимание на его шрам? Да.
İnsanların nihayetinde bir masaya oturduklarındaki mutluluklarını fark ettin mi?
Замечаешь как счастливы люди, когда они наконец садятся за столик?
Fark ettin mi?
Улавливаешь
Olağandışı bir şey fark ettin mi?
Ты заметил на ней что-нибудь необычное?
Şu kartpostala bir bak ve olağandışı bir şey fark ettin mi, söyle.
Посмотри на эту открытку. Скажи мне, если заметишь что-нибудь необычное.
Fark ettin mi?
Ты заметил?
Bunun kan olduğunu fark ettin mi?
Ты осознала, что это была кровь?
Stüdyodaki balık kızardı, fark ettin mi? Balığımızı utandırıyorsun.
- Студийная рыбка стыдливо краснеет.
- Güzel bir vücudu var. - Sen de mi fark ettin?
- А она неплохо сложена.