Geliyoruz Çeviri Rusça
2,634 parallel translation
Mindy, biz aynı rahimden geliyoruz.
Мы вышли из одного чрева.
Hemen geliyoruz.
Скоро будем.
Şimdi de üzerindeki vişneye geliyoruz.
И, наконец, венец всего.
Hanımefendi, biz CBI'dan geliyoruz.
Мэм, мы из КБР.
Bay Crayhew, CBI'dan geliyoruz.
Мистер Крэйхью, мы из КБР.
California Soruşturma Bürosu'ndan geliyoruz.
Калифорнийское Бюро Расследований.
Biz CBI'dan geliyoruz.
Мы из КБР.
- Kesin geliyoruz.
Мы едем 100 %.
Biz de geliyoruz baba.
Мы идем с тобой, папа.
İtfaiyeden geliyoruz!
Пожарная охрана!
Neden buraya geliyoruz?
Почему обошли?
CBI'dan geliyoruz.
Мы из КБР.
Seninle geliyoruz.
Мы едем с тобой
Biz müsteşar yardımcılarıyız, başkan yardımcısının ofisinden geliyoruz.
Мы заместители начальника штаба из офиса вице-президента.
Hür dünyanın insanları olarak bizler Polonyalı kardeşlerimizle tek bir vücut olarak karşı geliyoruz.
Мы, - люди свободного мира, как один встанем в поддержку наших польских братьев и сестер
- Geliyoruz.
Десерт. На подходе.
Geliyoruz.
Мы идем к тебе.
Eğer herkes gidiyorsa, biz de geliyoruz.
Что ж, если все едут, то и мы поедем.
Hemen şimdi oraya geliyoruz.
Мы уже в пути.
Dönüp dolaşıp bu hikâyeye geliyoruz.
Мы постоянно возвращаемся к этой истории.
Savaşın sonuna geliyoruz.
Война близтся к концу.
Babasının evinden geliyoruz.
Дело в том, что мы приехали из дома ее отца.
- Evet. Yıllardır buraya geliyorum ve artık buraya ibadete geliyoruz gibi hissediyorum.
Но знаете, я прихожу сюда много лет, и это превратилось почти в культ.
Her hafta ihbarlar yüzünden buraya geliyoruz.
Нас сюда регулярно вызывают из-за семейных разборок.
Hayata bir kere geliyoruz.
Живешь только раз, верно?
Geliyoruz!
Мы идём!
Şu an oraya geliyoruz ve hemen sizi tutuklayacağız.
Мы выезжаем немедленно, и арестуем вас. Детектив?
Tamam, geliyoruz.
Хорошо, мы уже едем.
- Tamam hemen geliyoruz.
Да, сейчас прибудем. - Джейн!
Tamam güzelim, hemen geliyoruz.
Хорошо, малышка. Скоро будем.
Geliyoruz!
Мы идем!
Hemen geliyoruz.
- В штаб. - Сейчас.
İtfaiyeden geliyoruz.
Пожарное управление!
- Geliyoruz.
- Сейчас придём.
Şimdi geliyoruz.
Сейчас подойдём.
Lakeshore'a bilgi verin 2 dakikaya kadar yangın kurbanıyla geliyoruz.
Через две минуты мы доставим в "Лейкшор" сильно обгоревшего человека.
Tamam, geliyoruz.
Хорошо, мы едем.
İç İşleri'nden geliyoruz.
Отдел Внутренних Расследований.
Şahane bir kutlama için eski arkadaşlar bir araya geliyoruz.
Это о старых друзьях, собирающихся вместе для замечательного праздника
"Bebek Beethovenler" den geliyoruz.
Мы вернулись из "Детки Бетховена".
Şimdi, son aşamaya geliyoruz.
Нам сейчас нужно, черт возьми, грамотно разыграть эндшпиль.
CBI'dan geliyoruz.
Мы из КБР. Да.
Biz de mi geliyoruz?
Хочешь пойти с нами?
Hemen geliyoruz.
Мы поедем прямо туда.
Bir araya geliyoruz sonra ben geri çekiliyorum.
Мы сближались, и затем я тебя отталкивал.
Kanunsuz, bekle bizi geliyoruz.
Мститель, мы идем.
Bir araya geliyoruz sonra ben geri çekiliyorum.
Мы соединяемся вместе, а затем я ухожу прочь
- Geliyoruz.
- Иду!
Seni kurtarmaya geliyoruz!
Не двигайтесь!
Yo, geliyoruz.
Нет, мы как раз этим заняты.
Biz de geliyoruz.
Мы тоже вместе с тобой пойдём!
geliyorum 2650
geliyor 1263
geliyorsun 30
geliyor musun 650
geliyor musunuz 91
geliyormusun 18
geliyorum efendim 21
geliyor mu 41
geliyorlar 662
geliyorlar mı 19
geliyor 1263
geliyorsun 30
geliyor musun 650
geliyor musunuz 91
geliyormusun 18
geliyorum efendim 21
geliyor mu 41
geliyorlar 662
geliyorlar mı 19