Gercekten mi Çeviri Rusça
25,916 parallel translation
Başına gerçekten hiç kötü bir şey gelmedi, değil mi?
Трудности жизни тебе неведомы, да?
Bu... Bu gerçekten gerekli mi?
Это... действительно необходимо?
- Gerçekten mi?
- Да неужели?
Fantazilerini gerçekten hissedebilen birinin üzerinde yapmaktansa bir genelevde senin üzerinde yapması daha iyi değil mi?
Разве не лучше чтобы он осуществлял свои фантазии с тобой, в этом заведении, нежели с тем, кто действительно может чувствовать?
Tanrım, gerçekten mi?
Миа вернулась.
Gerçekten mi?
Серьезно?
Bilgisayarını illegal bir şekilde hacklememi mi istiyorsun gerçekten?
Ты, правда, хочешь, чтобы ковырялись в твоем компе?
Gerçekten mi?
Правда?
Gerçekten bu adamla beni burada bırakmayacaksınız, değil mi?
Ты ведь не всерьёз хочешь бросить меня здесь с этим парнем.
Gerçekten de "Raza" yı düşman edinmek mi istiyorsun?
Вы действительно хотите стать врагами "Разы"?
- Gerçekten mi?
— Правда?
Gerçekten mi?
Серьёзно?
Denedim bile. - Gerçekten mi?
- Неужели?
Gerçekten mi? Bugün öyle görünmüyordu.
Днём ты не так говорил.
Gerçekten mi?
Действительно?
Dışarıda, gerçek dünyada gerçekten bir şeyleri önleyebilirsin değil mi?
Здесь, в реальном мире, можно по-настоящему что-то остановить, правда ведь?
- Gerçekten mi?
- Правда?
Öyle mi, gerçekten mi?
Серьезно?
Beni gerçekten esir mi aldınız, Dr. Enys?
Так вы взяли меня в плен, доктор Энис?
- Gerçekten mi?
— Серьёзно?
Gerçekten evimi yıkmayacaksınız değil mi?
Вы что действительно хотите снести мой дом?
- Gerçekten mi?
Правда?
- Gerçekten mi? - Hayır.
– Нет.
- Gerçekten mi?
– Правда?
Onu gerçekten seviyorsun değil mi?
Она тебе и правда нравится, да?
Bu gerçekten gerekli mi?
Это так обязательно?
Gerçekten de hala "geceleme" kraliçesisin değil mi?
Ты и правда по-прежнему королева походов, да?
Bu emniyet kemerleri gerçekten gerekli mi?
Эти ремни и вправду необходимы?
Gerçekten mi? Bunu sana telefonda söylediklerini de söylediler.
А ещё они сказали, что уже рассказали всё это тебе по телефону.
Bu sefer gerçekten tuzağına düştün, değil mi?
Ты и правда купилась на этот раз, не так ли?
- Tanrım, gerçekten mi?
- Правда?
Gerçekten mi?
Правда? ВЫ ДОЛБОЕБЫ!
Şimdilik. Gerçekten mi?
- ( тодд ) Правда?
- Gerçekten mi?
— Правда? — Что?
Dostum, gerçekten mi?
Блин, серьёзно?
- Gerçekten mi?
— Правда? — Нет.
Ona gerçekten kıymet veriyorsun, değil mi?
Он был тебе небезразличен, да?
- Gerçekten mi?
Серьёзно?
Gerçekten mi?
Да ну?
Yapma, gerçekten sana zarar vereceğimi mi sanıyorsun?
Да брось. Думаешь, я причиню тебе вред?
Chris'in beyzbol maçından 100 kağıt kazandım. Gerçekten mi?
И "дядя Крейг" написано другим цветом.
Buradayım çünkü kütüphane nadir... bulunan sayfalardan bir kaçını... ortaya çıkardığını iddia ediyor... ki benim araştırdığım konu.... gerçekten mi?
- Я здесь, поскольку библиотека заявила, что нашла страницы редкого манускрипта, которым я занимаюсь. - Правда?
Gerçekten mi? Caroline'ı da aradın mı?
И Кэролайн тоже?
Gerçekten mi?
- Правда?
Gerçekten benim Noah Solloway'i bıçaklayabileceğimi mi düşünüyorsun? Hayır! Ne?
- Ты правда думаешь, я мог напасть на Ноа Солловея?
Gerçekten mi?
Серьёзно? !
- Gerçekten mi?
- Серьезно?
Gerçekten mutsuz olmakta kararlısın değil mi?
- Ты и вправду решила быть несчастной?
Gerçekten böyle mi düşünüyorsun?
- Ты правда так считаешь?
Geçerken uğramayı gerçekten seviyorsun, değil mi?
Тебе здесь нравится что ли?
- Koçluk gerçekten öğretmenlik mi?
- Разве тренер – учитель?