English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Rusça / [ G ] / Gitmelisin

Gitmelisin Çeviri Rusça

2,690 parallel translation
Bu gece Deanna'nın partisine gitmelisin.
Сходи сегодня на приём Дианы.
Öyleyse gitmelisin.
Тогда тебе, вероятно, пора.
Bence oraya gitmelisin.
В общем, думаю, тебе лучше отправиться туда.
Peki o zaman... bensiz gitmelisin.
Понимаю. Тогда... тебе следует идти без меня.
Eve gitmelisin, Bo.
Тебе надо вернуться домой, Бо.
Gitmelisin.
Тебе пора идти.
Gerçekten, gitmelisin.
Честно. Ты должен уйти.
Gitmelisin.
Тебе пора.
Çok hastayım, yani gitmelisin.
Я очень больна, так что... тебе пора.
Seni çok sevdiğimi ve bir deha olduğunu düşündüğümü bilirsin... -... ama bence artık gitmelisin.
Ты знаешь, что я люблю тебя и думаю, что ты гений, но ты должен валить отсюда.
Eğer işi istiyorsan, oraya tekrar gitmelisin.
Если тебе нужна работа, пойди и попроси ещё раз.
- Sen gitmelisin.
- Хочу чтобы ты сходил.
Belki havaalanına taksiyle gitmelisin.
Может тебе взять такси в аэропорт.
Sana bağlı, ama şu an gitmelisin.
Это тебе решать, но сейчас ты должна уйти.
Sanırım gitmelisin.
Думаю, ты должна поехать.
- Eve gitmelisin.
Тебе пора домой.
- Daha özel bir yere gitmelisin.
Нужно укромное местечко. Да, но где?
- Daha özel bir yere gitmelisin. - Ne oluyor lan?
Тебе нужно что-то другое.
Hatta bir an önce randevuna gitmelisin.
Вообще-то, советую вам немедленно отправиться на вашу встречу.
Herhangi bir problemin ya da kaygın varsa gerçekten Dan Weaver'a gitmelisin.
Если у тебя будут проблемы или сомнения, советую обращаться к Дену Виверу.
Gitmelisin.
Тебе лучше уйти.
Hastaneye gitmelisin.
Тебе нужно поехать в госпиталь.
- Sanırım ona gitmelisin. - Olmaz.
Я думаю, тебе стоит пойти к нему.
Şimdi gitmelisin!
Сейчас тебе лучше бежать!
- Eve gitmelisin.
- Тебе пора домой.
"Baban ve kardeşlerin kaçtı. " Sana doğru geliyor olmalılar. " Hemen Londra'ya gitmelisin.
Твой отец и браться сбежали и теперь направляются к тебе вы должны поспешить в Лондон.
Yani toprağında bulunanları silahlandırıp gitmelisin.
Ты должен снарядить своих людей.
Bence gitmelisin.
Я должна отпустить тебя
Bence gitmelisin.
Вам следует сходить.
Derhal yatağa gitmelisin.
Тебе нужен постельный режим.
Yatağa gitmelisin.
Тебе лучше прилечь.
Gitmelisin, Elizabeth.
Уезжай, Елизавета.
Şimdi gitmelisin. Neal bir şeyden şüphelenirse yapmamız gereken her şeyi bir o kadar daha zorlaştırır.
Если Нил заподозрит что-то, то это все усложнит.
Hope'un yanına gitmelisin.
Свяжись с Хоуп.
Çocuk emzirdiğiniz arkadaşlarını da toplayıp oraya gitmelisin.
Ты должна собрать своих кормящих грудью друзей и вернуться туда.
Gitmelisin kardeşim.
Ты должен оставить меня, брат.
Eve gitmelisin! - Baba! Nereye gidiyorsun?
не уходи!
- Bu yüzden okula gitmelisin! - Bizim gibi olmasını mı istiyorsun?
чтобы она стала как я?
Ye Seung'un okulu! Okula gitmelisin, Ye Seung!
тебе нужно в школу.
Hayır, gitmelisin.
Нет ты должен идти.
Eve gitmelisin.
Иди домой.
- Düğüne gitmelisin, yine de.
- Но тебе стоит воспользоваться советом.
Hemen gitmelisin.
Ты должен уехать сейчас же.
Gitmelisin.
Уходите.
Aslına bakarsan, ileride muhtemelen bütün bu şeyler için ona gitmelisin. Hafta sonlarında kaçmak gibi şeylerle.
И вообще, на будущее, пожалуй, тебе стоит обращаться к нему насчет таких дел, типа отъезда на выходные.
Gitmelisin.
Тебе надо идти.
Belki bu sefer önce sen gitmelisin.
Может, ты пойдёшь вперёд.
Önce seminere gitmelisin, kullanma kılavuzunu okumalısın.
Ты должен пройти семинар и прочитать инструкцию.
Bence gitmelisin.
- Я думаю, вам надо уйти.
- Gitmelisin.
Ты должен уйти.
- Gitmelisin, Toby.
- Да, Тобс, давай.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]