English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Rusça / [ G ] / Gitmeliyiz

Gitmeliyiz Çeviri Rusça

5,306 parallel translation
- Gitmeliyiz.
Пора валить.
- Artık ameliyathaneye gitmeliyiz.
- Мы вас поднимаем в операционную, хорошо?
Şehirden gitmeliyiz.
Нам надо выбираться из города.
Belki de hepimiz gitmeliyiz.
Возможно нам всем стоить съездить.
Başlamadan önce etrafa bakınmak istiyorsak gitmeliyiz.
Надо поторопиться, если хотим осмотреться до начала торгов.
- Lobos'a bizzat kendimiz gitmeliyiz.
Мы должны сами пойти к Лобосу.
Ama kaçacağız, yani şimdi gitmeliyiz.
Но мы убегаем, так что надо идти.
Alışverişe gitmeliyiz.
Надо пройтись по магазинам.
Bence üçümüz toplantıya gitmeliyiz.
Мне кажется, надо пойти на собрание.
Bence batıya, Los Angeles'a gitmeliyiz.
Поехали лучше на запад. В Лос-Анджелес.
- Gitmeliyiz.
— Уходим.
- Hemen buradan gitmeliyiz!
Нам надо уносить отсюда ноги.
Çünkü Galavant'ın haritasına göre sağa gitmeliyiz.
Правда? А карта Галаванта говорит, что направо.
- Gitmeliyiz.
- Нам нужно уходить.
Buradan hemen gitmeliyiz.
Нам нужно выбраться отсюда, и побыстрее.
Lütfen. Hemen gitmeliyiz.
Пожалуйста, мы должны уезжать сейчас же.
Gitmeliyiz.
Мы должны уходить.
Gitmeliyiz buradan, kabak gibi duruyoruz burada.
Мы должны уехать немедленно. Мы как легкая мишень.
Gitmeliyiz.
Нам пора.
- Hadi hemen buradan gitmeliyiz.
Вставайте, надо идти. Надо идти. Поднимайтесь.
Gitmeliyiz, hadi.
Нужно валить. Давай.
Hadi diyorum, gitmeliyiz!
Вставай, нужно уходить.
Güvenli bir yere gitmeliyiz o halde.
Ну, нам нужно в безопасное место.
Şimdi şeye gitmeliyiz biraz iş yapmaya. - Boxer'a bir iyilik yapmam gerek...
Boxer просит ему помочь.
Gitmeliyiz.
Надо выдвигаться.
Gitmeliyiz.
Надо уходить.
- Gitmeliyiz.
- Нам пора ехать.
Derhal polise gitmeliyiz.
Мы можем обратиться в полицию прямо сейчас.
Ayrı yollardan gitmeliyiz, David.
наши пути должны разойтись, Дэвид.
- Oraya gitmeliyiz.
– Нам нужно туда поехать.
- Hayır, sanırım, birlikte gitmeliyiz.
– Нет, думаю, нам стоит пойти вместе.
Şehirden gitmeliyiz.
Нам нужно уехать из города.
Neden? - FBI'dan önce onun evine gitmeliyiz.
Нам нужно попасть в ее квартиру до ФБР.
Yarın sabah Washington'a gitmeliyiz.
Мы отправимся прямиком в Вашингтон завтра же утром.
Gitmeliyiz!
Нам надо уходить!
- Gitmeliyiz. - Bana bir saniye ver.
- Дайте мне минутку.
Buradan gitmeliyiz.
Нам нужно убираться отсюда.
Gitmeliyiz!
У нас получилось!
Yarın sabah Washington'a gitmeliyiz.
Поэтому мы отправимся прямиком в Вашингтон завтра же утром.
Baba, oraya gitmeliyiz.
Пап, нам стоит туда поехать.
- Hadi, gitmeliyiz.
Ну же.
Hemen gitmeliyiz.
Мы должны уходить сейчас.
Ofisine gitmeliyiz bence.
Пойдемте в ваш кабинет.
Artik eve gitmeliyiz.
Ты должна поехать домой.
Onlar gidiyor, biz de gitmeliyiz.
Они идут. Нам нужно уходить.
- Gitmeliyiz.
Надо идти.
Hemen gitmeliyiz!
Надо бежать!
Buradan hemen gitmeliyiz, güven bana.
Поверь, нам надо выбираться. Вставай.
Gitmeliyiz.
Надо бежать!
Gitmeliyiz!
Сегодня?
Gitmeliyiz.
Надо идти.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]