Güvenli Çeviri Rusça
11,592 parallel translation
Tek güvenli yer orası, tek sağlam plan bu.
Это единственное безопасное место, что-то реальное.
San Dieogo'nun da güvenli olduğunu söylemiştin.
О Сан-Диего то же самое говорил.
İstihkâm ve yiyecek deposu olan güvenli bir yermiş.
Там забор, припасы. Безопасно.
Buradan daha güvenli mi, bilmiyoruz ki ama.
Мы ведь не знаем, что там безопаснее, чем где-нибудь ещё.
Orası güvenli demek ki işte.
Ясно, значит, там безопасно.
Güvenli olmasa annenin kalmasına izin vermezdin sonuçta.
В смысле, ты бы не позволил остаться там своей матери, если бы это было не так.
Sen bize karaya güvenli geçiş sözü vermiştin ama onlar buna uymadı.
Ты обещал нам безопасный проезд, они не последовали этому приказу.
- Orası güvenli demek ki.
Значит, там безопасно.
Dışarısı onlar için güvenli değildi. Avlanıyorlardı.
Для них небезопасно находиться снаружи на них там охотятся.
Pek muhtemel değil ama yangın durumunda evin en güvenli odası.
Плюс это самая безопасная комната в случае пожара.
Oraya girme, hiç güvenli değil.
Там небезопасно.
Tek başına gitmen güvenli olmaz Nick.
Не безопасно ходить в одиночку, Ник.
- Evet, öyle bir yer güvenli olabilir.
Да, там может быть безопасно.
Güvenli kelime, güvenli kelime!
Стоп слово! Стоп слово!
Burayı güvenli hâle getirmene yardım ederim ama burası ev değil.
Я помогу вам зачистить тут всё, но это не дом.
Başı derde giren olursa kaçıp güvenli bir yer bulsun.
Ок, у кого возникнут трудности, бросайте всё, прячьтесь.
- Burası artık güvenli değil bebeğim.
Здесь небезопасно, милая. Солнышко...
Otel güvenli.
В отеле безопасно.
Burası güvenli.
Тут безопасно.
Kim güvenli kim değil karar veririz.
Решим кто опасен, а кто нет.
Sonra da güvenli olmayanlarla ne yapacağımız var.
Потом решим что делать с опасными.
Aslında uzaya çıkıp tekrar kullanılmak için güvenli bir şekilde iniş yapabiliyorlar.
Они могут не только летать в космос, но и возвращаться на Землю для повторного запуска.
Hiçbir yer güvenli değil.
Там нет нигде, что это безопасно.
Bunun güvenli olduğuna emin misin?
А это точно безопасно?
Güvenli ev bulmaya çalışıyorum.
Потом я найду для него убежище.
Taktik uzmanlar Toby'i Bayan Heffernan cinayetinden tutuklamanın en güvenli yolunun onu evde yakalamak olduğunu düşünüyor.
Группа захвата считает, что безопаснее арестовать Тоби за убийство мисс Хеффернан у вас дома.
Ortadan kaybolacak güvenli bir yer bulmak.
Найти безопасное место, исчезнуть.
Burası senin için güvenli değil.
Тебе опасно здесь находиться.
Bunun yerine, senin de bir tane olmasını umarak güvenli bir mesafeden uzun uzun, özlemle bakıyorsun.
Поэтому ты соблюдаешь дистанцию, желая съесть хотя бы один из них.
Yapmamız gereken bir işimiz var ve sizin şu an burada olmanız güvenli değil.
Нам нужно делать свою работу, а вам небезопасно здесь находиться.
Öğrenciler için güvenli alanımız var.
У нас есть безопасное место для учеников.
Burası güvenli bir bölge.
Это место происшествия.
Burası sizin için güvenli bir bölge değil.
Здесь не безопасно.
Pekâlâ Vali, sizin için güvenli bir yer bulmalıyız.
Губернатор, нам надо найти вам безопасное место.
Bugün valiye gitmek güvenli değil.
Там вот-вот начнут взрывать.
Hakime haber verdim o zamana kadar kilitli kalmanız daha güvenli.
Я уже послал за судьёй, а пока, под замком вы в безопасности.
- Güvenli değil.
Здесь небезопасно.
- İçeri girmek güvenli değil.
Туда опасно идти.
- Güvenli bir hat gerekecek.
- Необходима защищенная линия.
- Güvenli bir hattan.
- По защищенной линии.
- Güvenli hat sağlanmış efendim.
Я запросил защищенную линию, мэм.
Neden güvenli geçiş verelim size?
Зачем нам впускать вас?
Biz buraya gelene kadar burası güvenli bir yerdi.
Здесь было безопасно до нашего прибытия.
PEki, hiç hikayenizi güvenli bir yerde anlatmayı düşündünüz mü?
Не думала когда-нибудь поделиться своей историей в безопасном месте?
Güvenli bir şekilde Kansas'tasın, Dorothy.
Ты безопасности в Канзасе, Дороти.
Güvenli olduğunu bilene kadar bağlanmayın dediğimi hatırlıyor musunuz?
Помните, что я говорила не сшиваться, пока мы не выясним безопасно ли это?
Sizi güvenli bir yere götürmek isterim.
Я бы хотела переместить вас в безопасное место.
Hiçbir zaman yeterince güvenli olmaz.
Безопасности много не бывает.
Güvenli yerler var demiştin.
Ты говорила, что есть убежища.
Doğaçlama heyecanlı ve tamamen güvenli.
Предъявите разрешение на строительство.
Ama güvenli değil.
Но это не безопасно.
güvenlik 301
güvenli değil 43
güvenlik mi 20
güvenli bir yerde 23
güvenli mi 42
güvenlik alarmı 24
güvenlik şefi 86
güven 68
güveniyorum 32
güvende 82
güvenli değil 43
güvenlik mi 20
güvenli bir yerde 23
güvenli mi 42
güvenlik alarmı 24
güvenlik şefi 86
güven 68
güveniyorum 32
güvende 82
güven bana 558
güvenebilirsin 19
güvenilir 40
güvendesin 88
güvenin bana 41
güvende mi 22
güvende olacaksın 20
güvendeyiz 48
güvendesiniz 21
güvenebilirsin 19
güvenilir 40
güvendesin 88
güvenin bana 41
güvende mi 22
güvende olacaksın 20
güvendeyiz 48
güvendesiniz 21