Hayır mı Çeviri Rusça
33,535 parallel translation
Hayır mı?
Хм? Нет?
- Üç evet, iki hayır mı?
двое "против".
Parmaklıklar? Hayır mı hala?
А как же решетки?
Hayır mı?
М : Нет.
Hayır öyle bir anım olmadı, çok üzgünüm.
Не надо. Это больно.
- Hayır, çıkıştım.
- Да, обидел.
- Hayır ya. Kız arkadaşımı mı vuracağım?
Что, если мне придется стрелять в свою девушку?
- Hayır, vurmayacağım, Lewis.
Нет, не буду я в тебя стрелять, Льюис.
Hayır, hazırladığım bütçeye sadık kalmalıyım.
Нет, я должна придерживаться бюджета.
Ama sen varken buna niye ihtiyacım olsun ki? Hayır.
Но зачем мне это, когда у меня есть ты?
Hayır, aradım.
Нет, я звонил.
Hayır, kızımı burada bırakmayacağım. Lütfen, hayır!
Нет, нет, мы не оставим нашу дочь.
Diyafram için ağ gerekecek sanırım. - Naylon dikiş yeter. - Hayır.
Не думаю, что для диафрагмы нужна сетка, обойдемся наложением швов.
Hayır, yaptığım için.
Нет, потому что я виноват.
- Hayır. - Hayır, aslında dadıydım.
Технически, я играл гувернера.
Hayır. - Tatlım, hayaletler gerçek değiller.
Нет, нет, нет, нет, нет.
Tanrım, hayır.
Мы наймем няню. или Мэнни.
Hadi. Pardon, kırmızı halıya gerek var mıydı? - Hayır.
И многие из них пережили Вторую мировую, так что видели вещи и похуже.
- Hayır, koymadım.
Нет, не оставил.
Hayır, hepsini ben yaptım.
Нет, это всё я.
Bir hayvanın hayvanat bahçesinden çıkması mı? Hayır!
Та часть, где животное отпускают на свободу и есть самой смешной?
Hayır, Almadım.Masanın üstünde duruyordu.
Я их не брал. Они там, на столе.
Yaşlı adam mırıldanarak, " Hayır, Gidemem.
И старик выдает : " Нет, я не могу.
Hayır, Bayan Sandberg, Hepsinden aldım.
У меня есть все.
Hayır, Korkmamıştım, Randall.
Я не боялся, Рэндал.
Yok, hayır, hayır. Evi nereden tanıdığımı hatırladım.
откуда я знаю этот дом.
- Kim o hayır diyen? - Benden istediğinizi yaptım.
ты согласился!
Hayır oyu kullandım çünkü seni korumaya çalışıyorum.
чтобы защитить тебя.
Hayır tatlım, haşhaş.
Гашиш, дорогая. Наркотики.
Ve cevabım hayır.
А мой ответ отрицательный.
Yani işte, onu fuardan sonra konuşmak için yanıma çağırdım, ve kim olduğumu da biliyordu, ve dedi ki, " Hayır, hayır, affedersiniz Bay Mason, çok isterdim,
Я пригласил его побеседовать после ярмарки. Он знал, кто я, но ответил :
Hayır ama bir seçim yaptım ve bununla her gün yaşamalıydım.
- Нет. Но я сделала выбор. И мне приходилось жить с ним каждый день.
Hayır, ama suç iştirakçileri listesindesin, Onunla iletişim yasak olan insanlar, yani eğer gerçekten iseniz Arkadaşı ve ona yardım etmek istiyorsan, ondan uzak dur.
Нет, но вы в его списке криминальных контактов, в списке людей, с которыми ему запрещено контактировать, если вы правда его друг, вы будете держаться от него подальше.
Hayır. CIA başımıza illet oldu.
Нет, нам в спину дышит ЦРУ.
Dur bakayım... hayır-hayır-hayır.
Нет, нет, нет, нет, нет.
Hayır, ne istediklerine ben bakayım.
Нет, нет, я узнаю, что им нужно.
Hayır, Akkadian'ın dediğini yapalım.
Нет, давайте делать то, что Аккадец сказал.
Hayır, dur, panzehir için lazım!
Стой, он нужен нам ради антидота!
Hayır Raims, bu Stan'i yakalama şansım, tamam mı?
Нет, Реймс, это мой шанс добраться до Стэна. И возможно, я смогу помочь Мираселле, которой я врал целых два года. М :
Hayır, bunu tekrarlamayacağız. Çünkü zamanımız yok.
Нет, мы не станем начинать сначала, потому что нет времени.
Evet, hayır, sanırım bunu bir dahaki sefere saklayacağız.
М : Нет, прибережем на другой раз.
Hayır, genelde gardımı indirmem haftalar alır.
Обычно, мне требуются недели, чтобы расслабиться. М :
- Hayır, bunu yapamazdım.
Нет, не мог.
Hayır, dört yıl önce düşkünler evine yatırdım.
Нет, я направил её в хоспис четыре года назад.
Hayır olmaz, bu bir topluluk ve kurallarımız var.
Ой, нет, у нас же общество со строгими правилами.
Hayır, hayır, hayır dostlarım, bu işin adamları sizlersiniz.
Эта работа для вас.
Hayır! Agatha, nasıl kontrol edileceğini bilmen lazım!
Нет, Агата, тебе нужно научиться себя сдерживать!
- Hayır, tatlım, hayır.
Милая, нет...
- Cevabım hayır, Carol.
- Я отказываюсь, Кэрол.
- Hayır, hayır, bilerek yapmadım.
- Нет, нет, нет. Я просто не подумал.
- Bu şaka mı? - Hayır.
- Это шутка?