Her şey olabilir Çeviri Rusça
631 parallel translation
Gemide her şey olabilir.
Что угодно может произойти.
- Her şey olabilir.
Всякое может случиться.
Bu çok saçma bir dünya. Her şey olabilir.
В этом безумном мире может случиться что угодно.
Ve eğer bu fanatizme devam edersen... her şey olabilir.
Будем надеяться, что нет. Будем надеяться. Это щи.
- Her şey olabilir.
- Всякое может быть.
Her şey yapabilir, her şey olabilir, topluluk içinde kendine bir yer edinirdi.
Он мог стать кем угодно, добиться признания в обществе.
Bu aşamada belirtileriniz kireçlenmeden bağırsak kurduna her şey olabilir.
Ваши симптомы... могут означать артрит или трихинеллез.
- Her an her şey olabilir.
- Всё может быть.
Hayatta her şey olabilir efendim.
Жизнь - странная штука, папаша, вот в чём дело.
Daha çok her şey olabilir.
Может быть кто угодно.
Burada en hoş isteklerinizi hayal edeceksiniz, her şey olabilir.
Здесь вам всего лишь нужно вообразить желаемое - нечто из прошлого, что вы хотели бы вернуть, или из настоящего... Все, что угодно.
- Üç dakikada her şey olabilir.
Многое может случиться за три минуты.
Tabii ki, her şey olabilir.
Вообще, все возможно.
Daha önce de gördüğümüz gibi her şey olabilir.
Как мы уже видели, может случиться что угодно.
Her şey olabilir. Ya da hiçbir şey.
Ничего я не думаю.
Her şey olabilir. Parti değil, artık doğum günüdür, sekiz değil artık yedi buçuktur.
Скажи, что это не вечеринка, а день рождения.
Programlamadan kullanırsak her şey olabilir.
Ќужно перепрограммирование, без него вс € кое может случитьс €.
" Her şey olabilir.
" Всё может быть.
"Üç gün azımsanmayacak bir süre, her şey olabilir."
"Три дня, когда все может случиться."
Bu poker Shorty. Her şey olabilir.
Это покер, Коротышка, здесь всё может случиться.
Her şey olabilir.
Многое еще может случиться.
Her şey olabilir.
Все может быть.
İçimde, vücudumda her şey olabilir.
Там, во мне может сидеть всё, что угодно, не понятно что.
Her şey olabilir.
Всё может быть.
Her şey olabilir.
Того и гляди, разорвет в клочья.
Sanatla iş birleşince her şey olabilir.
Когда искусство и бизнес объединяют усилия, возможно все.
Her şey olabilir ve olur.
Хмм. Таков биологический закон.
Bir şekil değiştiren her şey olabilir.
Меняющийся может быть чем угодно :
Her şey olabilir.
Положение довольно опасное, и мьI желаем ему удачи.
Ernie'yle hergün her şey olabilir.
С Эрни, каждый день полон неожыданностей.
- Her şey olabilir.
- Всё бывает.
Farklı olduğum sürece, acaba her şey tekrar eskisi gibi olabilir mi sence?
- И раз я изменился, то может,.. ... всё опять будет, как раньше, только немного иначе?
Her şey olmuş olabilir.
Могло случиться все, что угодно.
Her şey olması gerektiği gibi olabilir.
Всё можно устроить заново.
Ama bu, Kedi gelmezse, polis seni yakalar ve her şey daha kötü olabilir.
Но если Кот не появится, полиция может схватить тебя и все будет хуже некуда.
- Her şey mükemmel. O zaman söylediklerinin sadece bir anlamı olabilir.
Тогда напрашивается лишь один вывод.
Avucumun içine yerleşen yumuşacık beş parmak gibi her şey gerçek olabilir.
Все, что сбыться могло, Мне, как лист пятипалый, Прямо в руки легло,
Her şey başarısız olabilir, yok olabilir, sadece ölüm işi kalıcı bir meslektir.
Всё ждёт упадок и исчезновение, только смерть останется вечным делом.
Bir kaç aya kalmaz, her şey bitmiş olabilir.
Через пару месяцев, возможно, всё изменится.
Her şey eskiden olduğu gibi olabilir.
Все может опять быть по-старому.
elde yıkananlardan onu alabilmek için çok çalıştığımdan dolayı onunla pişirdiğim her şey çok daha lezzetli oluyordu belkide bir part-time iş sorunun çözümü olabilir bunu sizden istemeye hakkım yok.
Наступил тот день. Может, в работе кроется твой ответ. Мама, я не могу это попросить от тебя.
Kimyasal madde veya aklına gelebilecek her türlü şey olabilir.
Химические вещества, всё что только может пригрезиться в аду.
Bu topu her atışımda, yüzlerce şey olabilir.
Каждый раз, когда я кидаю этот мяч, тысячи различных вещей могут случиться.
Bu adamların yani kurbanların yaptıkları bir şey Men-her-Ra'nın ruhuna saygısızlık olarak görülmüş olabilir mi?
Эти четверо людей, эти жертвы, сделали что-нибудь такое, что могло бы означать их неуважение к духу Менхер Ра?
Her şey daha iyi olabilir.
- Я могу чем-нибудь помочь?
Her şey olabilir.
Сколько угодно.
Bak, her şey daha da kötüye gidip biraz sıcak olursa temalı bir parti bile olabilir.
Слушай, если станет ещё чуть жарче можно будет делать тематический праздник.
Bu yüzden Büyükelçi Krajensky'nin bize anlattığı her şey yalan olabilir.
Тогда всё, что говорил посол Краженски, было ложью.
Tabii artık her şey farklı olacak ama... yine de güzel bir hayatın olabilir, inan bana.
У Вас начинается другая жизнь, но это еще может быть полноценная жизнь.
- Her şey olabilir.
Случиться может что угодно.
İstediğin her şey, istediğin anda senin olabilir.
Всё будет твоим по первому же требованию.
her şey yolunda 1390
her şey yolunda mı 840
her şeyin bir zamanı var 23
her şey bitti 278
her şey için teşekkürler 136
her şey iyi olacak 102
her şey için teşekkür ederim 55
her şeyin 49
her şeyim 18
her şeyin bir ilki vardır 44
her şey yolunda mı 840
her şeyin bir zamanı var 23
her şey bitti 278
her şey için teşekkürler 136
her şey iyi olacak 102
her şey için teşekkür ederim 55
her şeyin 49
her şeyim 18
her şeyin bir ilki vardır 44