Her şeyi anlat Çeviri Rusça
1,139 parallel translation
Ben sana her şeyi anlatıyorum.
Я тебе всегда подробно обо всех рассказываю.
Her şeyi anlatıyor, değil mi?
Этим все сказано, правда?
Eminim hiçbirimiz hoşbeşle zaman kaybetmek istemiyoruzdur. Bana dün akşamki devriyede gördüğün her şeyi anlat.
Если никто не хочет тратить время на любезности не доложите ли мне о вчерашнем патрулировании?
Bu cesur arkadaşımı gönderirsen sana bilmek istediğin her şeyi anlatırım.
Вот что я скажу. Отпустите его и я скажу Вам все.
Her şeyi anlat.
Расскажи мне все об этом. Привет всем.
Dürüst bir yüzün var, her şeyi anlatırlar.
У тебя честное лицо, и они тебе все расскажут.
Ben de bana her şeyi anlatıyorsun sanıyordum.
Я думала, что ты мне все рассказываешь?
Şu Amerikalı hakkında bildiğin her şeyi anlat.
Данные на Американца. Быстро!
Aşık olduğunda, bazen birbirinize her şeyi anlatırsınız.
Когда любишь, приходит время, и ты говоришь обо всем.
Yay! Peki, 50 dolarım gitti ama sanırım bu her şeyi anlatıyor.
Они стоили мне 50 баксов, но деньги потрачены не зря.
Ne istersen Tony, sana bilmek istediğin her şeyi anlatırım.
Все, Тони, я скажу тебе все, что ты хочешь знать.
Her şeyi anlat!
Расскажи мне все об этом.
Onlara gidip her şeyi anlatırsam ne olur dersin?
Что, если я пойду к ним? И расскажу обо всем?
Bana her şeyi anlat.
Расскажи мне все.
Her şeyi anlatırım.
Потом расскажу.
Döndüğümde her şeyi anlatırım.
Я объясню всё, когда вернусь.
Her şeyi anlat ki sana yardım edebileyim.
Всю историю, чтобы я смог помочь тебе вернуться на твою дорогу.
Bize ilk gününle ilgili her şeyi anlatırsın.
Расскажешь о своем первом дне.
Hadi ama ben sana her şeyi anlatıyorum.
Да ладно, я же тебе всё рассказываю.
Bilmem gereken her şeyi anlat.
Расскажи мне, что делать.
Şimdi ya bana Erroll Partridge'la ilgili bildiğin her şeyi anlatırsın ya da ekibim seni hiç sorgulamadan infaza gönderir.
Сейчас ты мне расскажешь все, что знаешь об Эрроле Партридже или я вызову фургон который отвезет тебя в Зал Уничтожения для быстрого сожжения.
Sanırım bu görüntüler bizlere her şeyi anlatıyor.
Очевидно, что лучше сто раз увидеть, чем один раз услышать.
Bana sadece şu elmas soygunu hakkında bildiğin her şeyi anlat.
Расскажи, что знаешь о похищении алмазов.
İnsanlar berberlere her şeyi anlatır.
Люди рассказывают парикмахерам всю подноготную.
Ona her şeyi anlat. İsterim. Ama beni duymaz.
Я бы хотел, но она меня не услышит.
Bana her şeyi anlat, hiç bir şeyi saklamadan.
Рассказывай мне всё, не таясь.
- Faramir, her şeyi anlat.
- Фарамир, расскажи мне всё.
Bildiğin her şeyi anlat.
Расскажи мне все, что знаешь.
Ama burada kalırsan zamanı geldiğinde sana her şeyi anlatırım.
Однако, если ты останешься у меня, я со временем скажу тебе все.
Her şeyi anlatırım.
Я отвечу на все твои вопросы.
Haydi, Noel Baba'ya her şeyi anlat.
Давай, расскажи Санте за чем дело стало.
Bize her şeyi anlatırsın.
Письма можно писать?
Her şeyi anlat bana.
- Расскажи мне всё.
Heather bana her şeyi anlatır.
Хэзер мне всё рассказывает.
Bize her şeyi anlat.
Рассказывай все.
Belki Sobotka geldiğinde Greek'le ilgili her şeyi anlatır.
Может быть, Соботка сегодня придет и сдаст нам всех греков без исключения.
Sana her şeyi anlatıyorum.
Я все тебе рассказываю.
Şimdi bana Clementine hakkında her şeyi anlatın.
Теперь расскажите мне о Клементине.
# Her ne yaparsan sen # # Ben de yaparım # # Göster bana her şeyi, anlat bana nasıl olduklarını #
Вcе твои делa, твои cловa cmaну зa moбoй я пoвmoряmь.
Söyle Boşbalonus, her şeyi anlat bana.
Говори. Скажи мне все.
Lütfen anlatın bana Grinch hakkında bildiğiniz her şeyi.
Прошу вас, расскажите своими собственньыми словами все, что вьы знаете про Гринча.
- Her şeyi ben anladığımda, sana da anlatırım... ama şimdilik!
- Когда я знаю все, я все и рассказываю..., я сейчас!
- Anlatın lütfen, her şeyi duymaya hazırız.
- Не останавливайтесь, мы хотим услышать все
Olan her şeyi onlara anlat.
Расскажешь им всё, что случилось.
Yarın öğle yemeğinde bildiğim her şeyi sana anlatırım tabii o gece kulüpçü sevgilin beni motoruyla tekrar ezmeye kalkmazsa.
- На туфли. Я расскажу тебе все, что знаю, завтра за обедом... если только твой дружок-владелец клуба... не попытается снова переехать меня на своём мотоцикле.
Her şeyi anlat bana!
Расскажи же!
Ona araştırmayı anlatın, çıkışı, her şeyi.
Расскажи ей про инспекцию, увольнение и прочее.
- İnsanlar doktorlara her şeyi anlatır. - Ama onun harika biri olduğunu söylemiştin.
Он не в моем вкусе.
Bana her şeyi anlat.
Говори всё.
İkimiz de kadın olduğumuza göre... her şeyi rahatça ve ayrıntılarıyla anlatın.
Мы обе женщины, так что расскажите мне все как было, и, по возможности, с подробностями.
Lütfen, bana her şeyi en baştan anlatın.
Прошу Вас. Расскажите мне всё с самого начала.
her şeyi anlatacağım 56
her şeyin bir zamanı var 23
her şeyin 49
her şeyim 18
her şeyin bir ilki vardır 44
her şeyi yaparım 77
her şeyi mahvettin 39
her şeyi 506
her şeyi aldın mı 25
her şeyi hatırlıyorum 26
her şeyin bir zamanı var 23
her şeyin 49
her şeyim 18
her şeyin bir ilki vardır 44
her şeyi yaparım 77
her şeyi mahvettin 39
her şeyi 506
her şeyi aldın mı 25
her şeyi hatırlıyorum 26