Her şeyi yaparım Çeviri Rusça
1,103 parallel translation
Biliyorsun senin için her şeyi yaparım.
Я сделала бы все для тебя.
Her şeyi yaparım.
Я все сделаю для тебя.
İstediği her şeyi yaparım.
Я сделаю всё, как он просит.
Gerçek şu ki, ailem için her şeyi yaparım.
Если честно то для своей семьи я бы сделал что угодно.
Seni seviyorum, senin olmak için her şeyi yaparım. "
Реморе, я люблю тебя и сделала бы всё, чтобы заполучить тебя.
Biliyorsun, senin için her şeyi yaparım.
Ты знаешь, я все сделаю для тебя
- Ailemi kurtarmak için her şeyi yaparım.
- Я готов на все ради семьи.
Siz insanları ormanımdan kovmak için her şeyi yaparım.
Мне жизнь не дорога.
Senin için her şeyi yaparım.
Я для тебя все сделаю.
Buradan gitmek için her şeyi yaparım.
Я сделаю все, чтобы уехать!
Jerry, senin için her şeyi yaparım.
Джерри, для тебя - все, что угодно.
- Bunu yapabilir misin? Jerry, senin için her şeyi yaparım. Oyun, set ve maç, değil mi, Milos?
Я так наслаждаюсь этим добродушным подтруниванием ничто не делает меня счастливее чем возможность тратить деньги на людей, о которых я забочусь.
Tüm kalbimle ; onlara yardım etmek için her şeyi yaparım.
В душе, я хотел бы сделать все, чтобы им помочь.
- Biliyorsun senin için her şeyi yaparım ama şerif seni şehirden çıkartmamı söyledi.
Ты же знаешь, я ради тебя готов на все! Но шериф сказал, что тебя надо вывезти.
- Her şeyi yaparım.
- я всЄ сделаю. - ѕросто уйди.
Senin aşkın için her şeyi yaparım
Для твоей любви
— Lütfen, her şeyi yaparım!
- Прошу, я сделаю всё, что угодно!
Böylece elini kirletmene gerek kalmaz. Ben her şeyi yaparım Sezar!
Они нужны, чтобы самому не пачкаться.
Senin için her şeyi yaparım, Dickie.
Я сделаю всё ради тебя, Дики.
Dickie'ye yardım etmek için her şeyi yaparım.
Я конечно же сделаю всё, чтобы помочь Дики.
Kendimi affettirmek için her şeyi yaparım ama korkarım çok geç.
Я сделаю все что угодно, чтобы заслужить их прощение. - Но боюсь уже слишком поздно.
O kışkırtıcıları ele geçirmek İçin her şeyi yaparım
О, я бы многое отдал, чтоб добраться до этих агитаторов.
Her şeyi yaparım, sadece yeni bir şey olsun.
Меня все задрало, я хочу все начать заново.
Imparatorluk için her şeyi yaparım.
я сделаю все что угодно ради империи.
Pekâlâ. 10 $ için her şeyi yaparım.
Хорошо, я сделаю что угодно за 10 баксов.
Başarısız olmasını önlemek için her şeyi yaparım.
Я не допущу, чтобы она потерпела крах.
Senin için her şeyi yaparım!
Позволь предложить тебе последнюю рубашку!
Ama onun dışında her şeyi yaparım.
Но я занимаюсь всем остальным.
Senin için her şeyi yaparım.
Я всё для тебя сделаю.
Sizin için her şeyi yaparım.
За то, что подвезли и всё такое.
Onun için her şeyi yaparım.
Для него я сделаю всё, что угодно.
Her şeyi yaparım Bay Ratchett, efendim.
Я всё сделаю, мистер Рэтчет, сэр.
Her şeyi yaparım, Bay Ratchett, efendim.
Я всё сделаю, мистер Рэтчет.
Her şeyi yaparım.
Я готова на все.
Bir kızı Kanick gibi bir sapıktan kurtarmak için her şeyi yaparım.
И я сделал все, что мог, что бы спасти ребенка от такой мрази, как Кеник. - И вы выбили из него дерьмо!
Biliyosun her şeyi yaparım.
Ты же знаешь, я всё готов сделать.
Bay F için her şeyi yaparım. Benim için yaptığı onca şeyden sonra.
Это ничто по сравнению с тем, что он для меня сделал.
Onun için her şeyi yaparım.
- Ради него я пойду на все.
Ne yapabilirim? İstediğin her şeyi yaparım.
Я готов исполнить любое твоё желание.
İnanmak istemezsin ve cevapları başka yerlerde ararsın, ama... Evet... Ama, evet, asıl nokta senin için her şeyi seve seve yaparım.
Ты не хочешь в это верить, поэтому ты начинаешь искать ответы где-то еще, но... но дело в том, что... я с удовольствием бросился бы под машину ради тебя.
Evet... Asıl nokta, senin için her şeyi seve seve yaparım, Truman.
но дело в том, что... я с удовольствием бросился бы под машину ради тебя, Труман.
Ve kalbinin dediği her şeyi yapar mısın?
И ты делаешь все, что говорит тебе сердце?
Biraz nazik olur mutfağı gösterirseniz size güzel bir kahve yaparım ve her şeyi anlatırım.
Не будете так любезны показать мне, где кухня. Я приготовлю отличный кофе.
Her şeyi yaparım.
Я сделаю все, что хочешь.
# Her ne yaparsan sen # # Ben de yaparım # # Göster bana her şeyi, anlat bana nasıl olduklarını #
Вcе твои делa, твои cловa cmaну зa moбoй я пoвmoряmь.
Gammazlarım, aldatırım, ihanet ederim, her şeyi yaparım.
Я все умею, Цезарь. Все. Шпионить.
"Bir C için her şeyi yaparım." öyle mı?
Вот ты о чем, все что угодно за оценку?
Sizce bu onurlu bir davranış mı? Gerçek bir erkek böyle mi yapar? Her şeyi çarpıtıyorsunuz.
- Значит, если мы сумеем представить, что произошло с ней на этом отрезке пути до места, где она отклонилась от своего маршрута мы узнаем, как её тело оказалось за тем мусорным бачком.
Size yardım etmek için her şeyi yaparız. Her şeyi.
Всё, чем мы можем Вам помочь, мы сделаем, всё.
Her şeyi yaparım.
Я все сделаю.
O da "Neden, her şeyi daha mı iyi yapar bu?" dedi.
Она ответила : "Разве от этого будет лучше?"
her şeyin bir zamanı var 23
her şeyin 49
her şeyim 18
her şeyin bir ilki vardır 44
her şeyi mahvettin 39
her şeyi aldın mı 25
her şeyi 506
her şeyi hatırlıyorum 26
her şeyini 16
her şeyi biliyorum 83
her şeyin 49
her şeyim 18
her şeyin bir ilki vardır 44
her şeyi mahvettin 39
her şeyi aldın mı 25
her şeyi 506
her şeyi hatırlıyorum 26
her şeyini 16
her şeyi biliyorum 83