English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Rusça / [ H ] / Herhangi bir yere

Herhangi bir yere Çeviri Rusça

353 parallel translation
Herhangi bir yere.
Куда-нибудь. В какой-нибудь город.
Onu herhangi bir yere göndermeniz sanırım iyi bir fikir olacaktır.
По-моему, было бы хорошей идеей отправить его куда угодно.
Ülke dışına, herhangi bir yere.
Куда угодно, из страны.
Herhangi bir yere.
Куда угодно.
Herhangi bir yere... To Saint Michel.
Куда угодно... в Сан Мишель.
Herhangi bir yere gidelim, sen seç.
Поедем туда, куда ты скажешь.
Giysilerinizi herhangi bir yere atın gitsin.
Вы шутите? Бросайте куда-нибудь свои вещи.
Herhangi bir yere koyun onu.
Положите куда-нибудь.
Herhangi bir yere, çok uzaklara...
Лишь бы подальше отсюда. А я?
Herhangi bir yere atabilir onu.
- Она может просто выбросить ее.
Tek yapmamız gereken bir şehre ulaşmak, insanların olduğu herhangi bir yere bir gazeteye, bir televizyon istasyonuna.
Нам нужно добраться до любого города, до любого места, где есть люди, газеты, телевидение. Нам нужно, чтобы нас увидели.
Ortaya çıkıp, kendimizi gösterebileceğimiz herhangi bir yere.
На этом все закончится.
Herhangi bir yere. Bu gürültüden uzağa.
Куда угодно, подальше от этого шума.
İstedikleri herhangi bir yere gitmek için, bir tekne veya uçak alabilirler.
Они могут взять лодку или самолёт, всё, что им понравится.
İnsanlar bir şekilde, herhangi bir yere ait olmak istiyor.
и люди заходят войти в них.
* Herhangi bir yere gidebilirdim
* Куда-нибудь далеко
Nereye peki? Herhangi bir yere.
Ч уда угодно!
Bana Atılgan'ı herhangi bir yere götürmemi emrediyormuş gibi yapabilirim. Bunu dinle.
С этим я могу представить, что он приказывает мне вести "Энтерпрайз" куда угодно.
Herhangi bir yere.
Неважно, куда-нибудь.
Balayı için istediğin herhangi bir yere gidebiliriz.
Мы можем поехать куда захочешь на медовый месяц.
Bildiğiniz gibi çok iyi bir durumda değildim. Kariyerim de de endişe vericiydi bana göre ve herhangi bir yere gidip herhangi bir şey yapacağımı duymak çok hoştu.
Я был не в лучшей форме, да и карьера была под вопросом, рад был узнать, что хоть где-то пригожусь.
- Bilmiyorum, herhangi bir yere.
- Не знаю, все равно куда.
Birisi bana sordu Phil, herhangi bir yere gidebilseydiniz nereyi seçerdiniz?
Кто-то спросил меня "Фил, где бы ты хотел оказаться?"
Herhangi bir yere gitmiyoruz çavuş.
Мы... никуда не идем, сержант.
O zaman sizi başka yere götürmem için bana güç verin herhangi bir yere!
Тогда дай мне силу привести вас куда-нибудь ещё, куда угодно!
Biz herhangi bir yere gidip baştan başlayabiliriz.
Мы сможем уехать куда захотим. Начать все заново.
Herhangi bir yere gidebiliriz.
Куда угодно.
Herhangi bir yere koşmadan önce, neden size istasyonu göstermiyorum?
Перед тем как вы продолжите путь, почему бы мне не показать вам станцию?
Herhangi bir yere gitmiş olabilirler.
Они могли уйти куда угодно.
Hedefin AT Alanı'nın büyüklüğüne bakılırsa bu alanda herhangi bir yere çarparsa karargahı da yok edecektir.
если он упадет в этом радиусе.
İstediğin herhangi bir yere.
Куда хочешь.
İçeri! Herhangi bir yere!
Ко мне, давай.
Herhangi bir yere Büyükelçilik. Her neyse.
Посол тут или там, что угодно.
Ya da dünyadaki herhangi bir yere?
Как и в любом месте на Земле?
Odada bulduğun herhangi bir yere.
Куда сочтете нужным.
Bununla kastettiğim, Efendim, eğer Tanrı beni bu dürbünlü tüfekle Adolf Hitler'e 1,5 km.lik bir alan içerisinde, net bir görüş açısına sahip herhangi bir yere koysaydı, efendim :
Этим я хочу сказать, сэр, что если бы я и эта винтовка оказались на расстоянии 1 мили от Адольфа Гитлера и при хорошей видимости, сэр...
Bir geçidi alıp dünyadaki herhangi bir yere taşıyabilecek kadar.
Достаточно большой, чтобы перевезти Звездные врата в любую точку мира.
Herhangi bir yere.
Все равно куда.
Pekala, herhangi bir yere koy.
Ну, поставьте это где-нибудь.
Gitmek istediğimiz, herhangi bir yere gidebiliri miyiz?
Мы можем полететь, куда хотим?
Pekala, geleneksel terapi ile herhangi bir yere varamıyorduk.
Ну, традиционная терапия ни к чему не привела.
Hiç kimseye bir şey söylemeden herhangi bir yere gitmeyi düşünürdüm hep.
Я думаю об одном дне... когда никому ни сказав, отправится в случайное место.
Herhangi birini. Fark etmez. İstediğiniz bir yere koyun şimdi.
Сюда, хорошо, внимание, это была четвёрка пик.
Lütfen onu herhangi bir yere götür.
Уложите его где-нибудь.
Herhangi bir yere bir adım bile atmayacağım.
Лайнэс.
Evren'i her türlü engellemelerden arinmis hizli, ve tamamen hayali bir gemi ile müzik ve kozmik uyum beraberliginde kesfederken, bu yolculuk bizi, uzayda herhangi bir zamana ve yere götürebilir.
Мы исследуем космос на корабле воображения, который не подчиняется пределам скорости и размеров... ведомый музыкой космической гармонии. Он может унести нас в любую точку пространства и времени.
Herhangi bir yere?
Куда?
Herhangi bir yere.
- Golf N'Stuff?
Benim gözetimim altından başka bir yere herhangi bir sebeple ayrılmanız halinde, size verilen ayrıcalıkları geri almak zorunda kalacağımızı lütfen hatırlamaya çalışın.
Запомните хорошенько :.. ... если вы почему-либо выйдете отсюда без сопровождения,.. ... нам придётся лишить вас ваших привилегий.
Bu dosyanın yanlış yere koyulmasıyla sizin herhangi bir alakanız var mı?
- Пpoтecтyю. - Bы cпpятaли этy пaпку?
- Herhangi bir yere.
- Куда угодно.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]