Hoşunuza gitti mi Çeviri Rusça
102 parallel translation
Ee, hoşunuza gitti mi?
Ну, как вам это нравится?
Bu güzel mendil hoşunuza gitti mi?
... рожденная для того, чтобы одеваться красиво, а не носить эти лохмотья. Понравится ли тебе этот великолепный платок?
Bu hoşunuza gitti mi, hanımefendi?
А этот вам нравится, синьора?
Londra hoşunuza gitti mi?
Вам нравится в Лондоне?
- Hoşunuza gitti mi?
- Все в порядке, вы довольны?
Bu hoşunuza gitti mi?
Эта сойдет?
Eee, bu hoşunuza gitti mi Parker Ana?
Как вам это нравится, миссис Паркер?
Hoşunuza gitti mi?
Она вам нравится?
Hoşunuza gitti mi?
Вам того и надо?
- Hoşunuza gitti mi?
Вам нравится?
Hoşunuza gitti mi?
Вам понравилась моя опера?
Hoşunuza gitti mi?
Нравится?
- Maç hoşunuza gitti mi? - Oh, evet.
Вам понравилась игра?
Hoşunuza gitti mi?
Вам нравится?
- Hoşunuza gitti mi?
- А вы что скажете?
- Helikopter hoşunuza gitti mi?
[Хаммонд] Вам понравился вертолет?
Adam hoşunuza gitti mi?
- Он вам нравится?
Hoşunuza gitti mi?
Как идут дела?
Eyaletimizde konuk olmak hoşunuza gitti mi?
Вам понравилось на государственных хлебах?
Dün gece hoşunuza gitti mi?
Вы хорошо вчера время провели, ребята?
Hoşunuza gitti mi?
Ну как вам шоу, мальчики?
Hoşunuza gitti mi?
Вам нравится, фрау Ганфштангль?
Oyun hoşunuza gitti mi?
— Вам понравилась пьеса?
- Hoşunuza gitti mi?
- Вам нравится?
Hoşunuza gitti mi?
Понравилось?
Bayım, yolculuk hoşunuza gitti mi?
Ну как, сэр, Вам нравится?
Hoşunuza gitti mi, Bay Phillips? Kendim yaptım.
Они вам нравятся, мистер Филлипс?
- Hayır, polinaylon. Gerçekten hoşunuza gitti mi?
- Это поли-нейлон, вам правда нравится?
Hoşunuza gitti mi?
Вы получаете удовольствие от этого?
- Nasıl oldu, gerçek hayattaki payınız hoşunuza gitti mi?
она выбрала меня. Ну, это не совсем так...
- Şarap hoşunuza gitti mi?
- Вино хорошо себя ведет?
Hoşunuza gitti mi? Şanslıydınız, kızlar.
Туше, дамы, туше.
Çok iyi! Hoşunuza gitti mi?
Я просто сегодня села на диету.
Gösteri hoşunuza gitti mi? Sizi izleyiciler arasında göremedim.
Вам понравился спектакль?
- Hoşunuza gitti mi?
— Понравилось?
- Hoşunuza gitti mi?
Воодушевляет?
Hoşunuza gitti mi, çocuklar?
Что студентики, нравится как оно?
- Hoşunuza gitti mi, Bay Morse?
- Как вам бритва, мистер Морз?
- Sodalı ekmek hoşunuza gitti mi?
- Вам понравился содовый хлеб?
Maymununuzu çileden çıkartmak hoşunuza gitti mi, ha?
Ну как, тебе нравиться резвиться со своей обезьянкой теперь, а?
Kabul ettiniz ve bir anlaşma yaptınız... böyle hoşunuza gitti, değil mi?
Вы завладели землями в этой прекрасной стране! Вы сговорились и заключили сделку по своему вкусу, да?
Hoşunuza gitti mi, Bay Scott?
Довольны, м-р Скотт? Теряем связь с шахтерами, сэр.
- Hoşunuza gitmedi mi? - Gitti.
- Тебе не нравится?
Konferansın geri kalanı hoşunuza gitti mi danışman?
Какое впечатление на Вас произвела остальная часть конференции, советник?
Hoşunuza gitti, değil mi?
Вам это нравится, да?
Hoşunuza gitti mi?
Это арахисовое масло, от Лоры Скаддер.
- Hoşunuza gitti mi?
- Как я выгляжу?
Hoşunuza gitti mi parti?
- Превосходно.
Özgür bir kadın olmak hoşunuza gitti, değil mi?
Вам понравилось быть свободной женщиной, не так ли?
Evet, hoşunuza gitti mi?
Ну, как? Нравится?
Duygularımı belli etmemem hoşunuza gitti, değil mi Dr. Lightman?
Вам нравится мое непроницаемое лицо, доктор Лайтман?