Hoşça kal hayatım Çeviri Rusça
45 parallel translation
Hoşça kal hayatım.
До свидания, милашка.
Hoşça kal hayatım.
Пока, дорогая.
Harika. Tek kelimeyle harika. Hoşça kal hayatım.
Просто замечательно.
- Hoşça kal hayatım.
- До свидания.
Hoşça kal hayatım. Şu güzelliğe bakın.
Только посмотри.
Hoşça kal hayatım. Adamlarıma katılmak zorundayım.
Прощайте, моя милая подруга, я должен вернуться к своим солдатам.
- Hoşça kal hayatım.
- Пока, зайка.
Hoşça kal hayatım.
Пока, дорогой.
Hoşça kal hayatım.
Пока, милый. Я тебя люблю.
Görüşürüz. - Hoşça kal hayatım.
- Я оставлю его с тобой, меня там Сэм ждёт.
- Hoşça kal hayatım.
- Пока милая.
- Hoşça kal hayatım.
- Пока, дорогая.
Görüşünceye dek hoşça kal hayatım.
Пока, моя дорогая, до встречи.
Hoşça kal hayatım.
Пока, дорогой. [сигналит]
- Hoşça kal hayatım.
Пока, дорогая.
- Hoşça kal hayatım.
Пока, детка.
Hoşça kal hayatım.
Пока, милая.
- Hoşça kal hayatım.
- Пока, солнце.
Hoşça kal hayatım.
Прощай, дорогой.
Hoşça kal, hayatım.
Пока, дорогая.
- Hoşça kal, hayatım.
До свидания, дорогой.
Hoşça kal, sevgilim, hayatım.
Прощай, моя любовь, моя жизнь!
Hoşça kal, hayatım.
Пока, дорогой.
- Hoşça kal, hayatım. - Hoşça kal.
До свидания, дорогая
Felix'e hoşça kal de hayatım.
Попрощайся с Феликсом, дорогая.
Hayatım, hoşça kal.
Мой милый. Пока-пока.
Önce hayatım gelir. Bulldog hoşça kal diyor.
Да, но, знаете, мне жизнь важнее репутации.
- Tamam, hayatım. Hoşça kal.
- Хорошо, дорогая.
Hoşça kal, hayatım.
Пока, дорогуша!
Sonra görüşürüz hayatım. - Hoşça kal tatlım.
- Увидимся позже, дорогая.
Hoşça kal, hayatım.
Прощай, любимая!
- Hoşça kal Gordon. - Seni seviyorum hayatım.
- Пока, Гордон.
Beni uzağa gönderdin, hayatım söndü Ve benden hoşça kal öpücüğü mü bekliyorsun?
- Ты посылаешь меня черти куда, рушишь мою жизнь и ждешь прощального поцелуя? !
Muhtemelen bu bacağımı kaybedeceğim hoşça kal oyunculuk hayatı, seni çok özleyeceğim!
- Мне, вероятно, отрежут эту ногу... Прощай, актёрская карьера. Мне с тобой было весело.
- Hoşça kal, hayatım.
Пока, дорогой.
Hoşça kal, hayatım.
Пока, солнышко.
Hoşça kal, hayatım.
Я должна тебе, Том Пока, дорогой
Babana hoşça kal de, hayatım.
Попрощайся со своим отцом, любовь моя.
Hoşça kal, hayatım.
До свидания, милая.
Umarım hayatım, cehenneme döner de gelip bunu daha çok yaparım. - Hoşça kal Wyatt.
Ребята, вы супер, надеюсь жизнь развалится и я тоже смогу к вам записаться.
Hoşça kal, hayatım.
Пока, милая.
Hoşça kal hayatım.
Прощай, дорогая.
hoşça kal 3796
hosça kal 19
hoşça kalın 1893
hoşça kal canım 27
hoşça kal sevgilim 19
hoşça kal baba 44
hoşça kal de 21
hoşça kal tatlım 43
hoşça kal anne 61
hoşça kalın çocuklar 27
hosça kal 19
hoşça kalın 1893
hoşça kal canım 27
hoşça kal sevgilim 19
hoşça kal baba 44
hoşça kal de 21
hoşça kal tatlım 43
hoşça kal anne 61
hoşça kalın çocuklar 27
hoşça kalın efendim 30
hayatım 3662
hayatim 33
hayatımı 47
hayatımın aşkı 18
hayatımda 29
hayatımda ilk kez 38
hayatım boyunca 96
hayatımda ilk defa 27
hayatımı kurtardın 178
hayatım 3662
hayatim 33
hayatımı 47
hayatımın aşkı 18
hayatımda 29
hayatımda ilk kez 38
hayatım boyunca 96
hayatımda ilk defa 27
hayatımı kurtardın 178