English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Rusça / [ K ] / Kader mi

Kader mi Çeviri Rusça

117 parallel translation
Kader mi?
Судьба?
Şans mı kader mi?
Похоже, вы, ребята, везучие и знаменитые, верно?
Kader mi?
- Судьба?
- Kader mi?
Ага!
Bu kader mi?
Опять!
Yoksa, bu hiçbir seçeneğin olmadığı bir kader mi?
Или это просто рок. Ты знаешь, выбора не существует.
Kader mi alınyazısı mı?
Рок и судьба.
Kader mi?
Судьбу?
Kader mi?
Карма? Судьба?
Kader mi yoksa tesadüf mü?
Судьба или совпадение?
Kader mi?
В судьбу?
Göğüsler mi yoksa Kader mi?
Сиськи или Судьба?
Yetenek mi, kader mi? Yoksa kutsal hak mı?
Умение править или судьба, или божественное предназначение?
Hem zamana hem mekana müdahale edemiyorsak, buna kader mi diyoruz?
Если мы не вмешиваемся во время и место, то - это судьба?
Herkesin Sindona'yı defalarca koruduğunuzu söylemesi de kader mi?
Случайно ли, что о вас говорят, что вы постоянно защищали Синдону?
Vekiliniz Evangelisti'nin, Sindona'yla, Sindona'nın New York'taki bir oyuncak mağazasından kaçışı esnasında karşılaşması da kader mi?
Случайно ли, что Евангелисти ваш помощник, встречался с Синдоной, когда тот был в бегах, в магазине игрушек в Нью-Йорке?
... demesi kader mi?
Если бы вы не защищали Синдону, то убийства Амброзили не случилось бы?
Dahası titizlikle günlük tutuyor olmanıza rağmen... Ambrosoli cinayetine günlüğünüzde yer vermemeniz de kader mi?
Кроме того, вы все фиксировали в своем дневнике, поэтому случайно ли, что вы забыли написать об убийстве Амброзили?
76-79 yılları arasında siz Başbakan seçildiğinizde tüm gizli servis müdürlerinin P2 Mason Locası Üyeleri olması da kader mi?
Случайно ли, что в'76 -'79 гг., когда вы были премьером, все главы секретных служб были членами масонской ложи P2?
P2 Mason Locası'nın başı Licio Gelli ile yapmış olduğunuz toplantılarda özellikle Güney Amerikalı Desaparecidos'lar hakkında... konuşuyor olmanız kader mi?
Случайно ли, что во время ваших мимолетных встреч с главой P2, Личио Гелли, вы разговаривали исключительно о южноамериканских пропавших без вести заключенных?
Son olarak, bu ülkede oldukça dehşet verici birçok skandala adınızın karışması kader mi?
Наконец, случайно ли, что вы были вовлечены в почти каждый скандал, который сотрясал эту страну?
Bir zamanlar kurmuş olduğunuz itibarlı gazetenizin Başbakan tarafından kurtarılması kader mi?
Случайно ли, что влиятельная газета, которую вы основали, защищалась Премьером?
Sizce, iki insanı bir araya getiren şey nedir Bayan Hodes? Şans mı yoksa kader mi?
Как вы считаете, мисс Ходс, что сводит двух людей вместе - случай или судьба?
İrade mi, yoksa kader mi?
Это желание? Или это судьба?
Ne demeye çalışıyorsun, sizi kader mi birleştiriyor?
Ты хочешь сказать, что вам судьбой суждено быть вместе?
Kader mi?
Судьба.
Tesadüf mü, kader mi?
Случайное совпадение или судьба?
Bu kader mi ne dostum?
Очешуеть! Старик, похоже, это судьба!
Kader mi sanmıştın?
Что, ты думал, это была судьба?
- Bizi buraya kader mi getirdi?
- Вера привела нас сюда?
Bunun zorlu bir kader olduğunun hepimiz farkındayız. Kader mi?
Мы все хорошо осознаём, что это тяжёлая кончина, Рихард.
Bildiğimiz kader mi?
Я говорю о Судьбе, типа, богини судьбы.
Tesadüf mü kader mi?
Обман или судьба?
Yoksa kader mi?
Или судьба?
Kader mi kısmet mi rastlantı mıdır bilinmez ama gönül gidip bir kişiyi seçer.
Это судьба, удача, случайность, неизвестно.. ... но однажды сердце кого-то выбирает.
Kötü kader mi? Bu ne demek, Irma?
Oбречен?
KADER Beni tehdit mi ediyorsun, Vedek?
[ "Судьба" ] Ведек, мне понимать это как угрозу?
Hey, eğer şu kader saçmalığının yeni bir işkencesi yoksa şunu halledelim mi ne dersin.
Хей, Дживис, только если это дерьмо насчет удачи не новый вид пытки, что скажешь,... если мы это тоже прекратим, а...
Kader korkunç, değil mi?
Рок, судьба - звучит пугающе, верно?
Kader çok nazik davrandı, öyle mi?
Пpoвидeниe к нaм блaгocклoннo.
Sence kader armağanını reddetmemiz için mi bizi tanrılara çevirdi?
Думаешь, судьба превратила нас в богов, чтобы мы отказались от ее даров?
Banker Roberto Calvi'nin eşi kader yüzünden mi sizden nefret ediyor?
А жена банкира Роберто Кальви тоже ненавидит вас случайно?
Bu kader olabilir mi?
Может, это судьба?
Bu da ne? "Kader bizi bir araya getirecektir." Bizi mi kastediyor, Chris?
Что это значит? "Нас соединит судьба." Это предназначалось для нас, Крис?
Yani kader gibi mi?
Похоже на судьбу?
İkimizin karşılaşması kader değil mi sence?
Ты не думаешь, что нас свела судьба?
Kader partiye giremez mi diyorsun.
А ты не пускаешь ее в клуб.
Eğer Kader IDH'deyse adresi görünmez değil mi?
Если Судьба на сверхсветовой, ее в списке не будет?
Bugün sana rastlamam gibi... kader, değil mi?
К примеру, столкнутся с тобой сегодня. Судьба, так ведь?
Haydi ama şu kader meselesine inanmıyorsun değil mi?
Ты ведь не веришь во всю эту чушь с "судьбой", или как?
Dünya ne küçük değil mi? Bu kader olmalı.
судьба.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]