Nasılsın bakalım Çeviri Rusça
433 parallel translation
Bay Smith, nasılsın bakalım?
Мистер Смит, как ты?
- Nasılsın bakalım?
- Ну, как ты?
Nasılsın bakalım? Nasıl mı?
Хорошо идут дела?
Günaydon Frou-Frou, nasılsın bakalım?
Доброе утро, Фру-Фру, моя славная кобылка.
Nasılsın bakalım, benim bir tanecik Katerina Matveyevnam? Geciktiğim için sakın beni insafsızca yargılama.
Ќа прошедшие превратности не печальтесь, видно, судьба мо € така €.
- Bugün nasılsın bakalım?
- Как себя чувствуете?
Merhaba, Charlie, nasılsın bakalım?
Привет Чарли, как дела?
Evet, nasılsın bakalım, aşçı parçası?
Ага, как сам, Куки?
Diomede! Nasılsın bakalım?
Диомеде, что с тобой?
- Thomas, nasılsın bakalım? - İyiyim Peder.
отец мой.
Nasılsın bakalım? Tizian usta.
Как у тебя дела, мастер Тициан?
Nasılsın bakalım, Doktor?
Как дела, Док?
- Nasılsın bakalım?
- Привет, Карла.
- Nasılsın bakalım?
- Как ты себя чувствуешь?
Nasılsın bakalım?
В случившемся нет твоей вины.
Bugün nasılsın bakalım, Alfred?
Как поживает Альфред?
Merhaba Madeleine, nasılsın bakalım?
Эй, Мадлен, как дела?
- Nasılsın bakalım?
- Не дергайся!
İçeride nasılsın bakalım, ha?
Как тебе там?
Nasılsın bakalım koca oğlan?
О, как дела, здоровяк?
Nasılsın bakalım'?
Да. Ну, как ты?
Hey, nasılsın bakalım?
Привет, приятель, как ты?
Selam fıstık. Nasılsın bakalım?
Эээй, спортсменка, как дела?
Nasılsın bakalım canavar?
Как дела, монстр?
Nasılsın bakalım? Billy burada.
Чем занимаешься?
- Gracie nasılsın bakalım!
- Я так рад тебя видеть, Грейси!
Nasılsın bakalım?
Как дела?
Nasılsın bakalım Lemon!
Ну, как твои дела, Лемон?
Nasılsın bakalım kızım?
Как поживаешь, девочка моя?
Clive, nasılsın bakalım dostum?
Клайв, дружище, как дела!
Hey, nasılsın bakalım?
Ну, как ты тут?
Ee, bugün nasılsın bakalım?
Ну, и ка поживаешь?
Nasılsın bakalım?
Чувак, как делишки, мужик?
Nasılsınız bakalım sizi adiler?
Ну как вы, три негодяя?
Selam Leo. Nasılsın bakalım?
Привет, Лео.
Böyle. Kaldır bakalım. Nasılsın...
Ну вот и все.
- Nasılsın bakalım?
- Как дела?
Nasılsın bakalım yaşlı kurt?
У тебя хватило наглости явиться сюда после всех твоих выкрутасов?
Nasılsınız bakalım?
- Как дела ребята? - Отлично.
- Afrikalı oğlanlar! Nasılsınız, bakalım?
- А, ребята из Африки!
Nasılsınız bakalım?
Bceм добpый вeчeр. я рaд быть здecь.
Bakalım bir sakatla dövüşmediğinde nasılsın?
Посмотрим, как ты будешь драться когда перед тобой не калека.
Bakalım nasılsın, Beyaz Gölge.
Посмотрим, на что ты способен, Белая Тень.
Nasılsın bakalım?
Как дела, крепыш?
Bugün nasılsınız bakalım?
Как дела?
Önce söyle bakalım. Nasılsın?
Сначала скажи, как самочувствие.
Nasılsınız bakalım?
Ну что, вы как?
Eee anlat bakalım, nasılsın?
Расскажи мне, как у тебя дела?
- Nasılsın bakalım aşkım?
[Голосом Ринго] Как дела, дорогой?
İkiniz nasılsınız bakalım?
Ну как вы тут?
Nasılsın bakalım küçük bebek?
Как дела малышка?
bakalım 1238
bakalım neler olacak 16
bakalım ne olacak 31
bakalım doğru anlamış mıyım 31
bakalım burada ne var 21
bakalım şimdi 17
bakalım ne varmış 22
bakalım burada ne varmış 41
bakalım anlamış mıyım 16
bakalım neymiş 17
bakalım neler olacak 16
bakalım ne olacak 31
bakalım doğru anlamış mıyım 31
bakalım burada ne var 21
bakalım şimdi 17
bakalım ne varmış 22
bakalım burada ne varmış 41
bakalım anlamış mıyım 16
bakalım neymiş 17
nasılsın 5362
nasilsin 47
nasıl 3954
nasil 16
nasılsınız 3074
nasıl gidiyor 2080
nasil gidiyor 23
nasıl oldu 268
nasıl öldü 77
nasıl yani 1497
nasilsin 47
nasıl 3954
nasil 16
nasılsınız 3074
nasıl gidiyor 2080
nasil gidiyor 23
nasıl oldu 268
nasıl öldü 77
nasıl yani 1497