Nasıl hissediyorsun Çeviri Rusça
2,062 parallel translation
Peki, o zaman nasıl hissediyorsun yapar?
Ладно, и что ты чувствуешь по этому поводу?
Kendini nasıl hissediyorsun?
Как себя чувствуешь?
Galya, kendini nasıl hissediyorsun?
Галя, Галь, ты как себя чувствуешь?
Merhaba, Han. Nasıl hissediyorsun?
Привет, Хан, как ты?
Peki sen nasıl hissediyorsun?
А ты себя как чувствуешь?
Nasıl hissediyorsun?
Привет, Лил.
- Nasıl hissediyorsun?
- Как себя чувствуешь? - Великолепно.
- Nasıl hissediyorsun?
- Как ты чувствуешь себя?
Nasıl hissediyorsun?
Как самочувствие?
Nasıl hissediyorsun?
И как ощущения?
- Nasıl hissediyorsun?
- Как ты себя чувствуешь?
- Bu sabah nasıl hissediyorsun.
- Как самочуствие этим утром?
- Nasıl hissediyorsun?
Как ты? Нормально.
Nasıl hissediyorsun, Max?
Как самочувствие, Макс?
Nachin, nasıl hissediyorsun?
Начин, как себя чувствуешь?
Nasıl hissediyorsun?
Как себя чувствуешь?
Nasıl hissediyorsun bakalım?
Как себя чувствуешь?
Kendini nasıl hissediyorsun? Zayıf.
Как ты себя чувствуешь?
Nasıl hissediyorsun?
Как ты себя чувствуешь?
Dün geceden sonra kendini nasıl hissediyorsun?
Привет, как себя чувствуешь после вчерашнего?
- Nasıl hissediyorsun?
Как ты?
- Nasıl hissediyorsun?
- Как поживаете?
Nasıl hissediyorsun?
Привет. Как ты себя чувствуешь? Привет.
Sorunun belli ama nasıl hissediyorsun?
То есть я знаю, что не так, но в каком ключе?
Harvey. Kendini nasıl hissediyorsun?
- Харви, как вы себя чувствуете?
- Nasıl hissediyorsun?
- Как ты?
Kendini nasıl hissediyorsun?
Как ты себя чувствуешь?
Nasıl hissediyorsun?
Ну, как себя чувствуешь?
Kendini nasıl hissediyorsun?
Как твое самочувствие?
- Sen nasıl hissediyorsun?
- Ну а что чувствуешь ты?
Ya sen nasıl hissediyorsun?
Но как насчет тебя.
Sen nasıl hissediyorsun?
А как насчет тебя?
Valerie, nasıl hissediyorsun?
Валери, как вы себя ощущаете?
- Nasıl hissediyorsun?
Как себя чувствуешь? Хреново.
Nasıl hissediyorsun Cass?
Как ты себя чувствуешь, Кас?
Tamam. Kitap okumadığın bir gün nasıl hissediyorsun?
Когда ты проводишь день без чтения книги, как ты себя чувствуешь?
Bazen merak ediyorum, uzun atlama yaparken nasıl hissediyorsun.
Мне вот интересно... Что ты чувствуешь во время прыжков?
Tae Joon, uzun atlama yaparken nasıl hissediyorsun?
что ты чувствуешь во время прыжков?
Kendini nasıl hissediyorsun dostum?
Ты в порядке, приятель?
Nasıl hissediyorsun Elena?
- Что ты чувствуешь, Елена?
Şimdi nasıl hissediyorsun?
Как ты себя чувствуешь?
Nasıl hissediyorsun?
И как ты?
- Nasıl hissediyorsun?
Как ощущения?
Nasıl hissediyorsun?
Как себя чувствуете?
Neyse, ben sadece merak ediyordum bütün bunlar hakkında nasıl hissediyorsun diye.
А мне вот интересно, как ты ко всему этому относишься.
Nasıl hissediyorsun? Heyecanlıyım.
Как ты себя чувствуешь?
- Nasıl hissediyorsun?
Ты как?
Nasıl hissediyorsun?
Как вы себя чувствуете?
- Nasıl hissediyorsun?
Как самочувствие?
- Kendini nasıl hissediyorsun?
Как ты себя чувствуешь?
Nasıl hissediyorsun?
Как себя чувствуешь? ( Выдыхает ) Свободной
nasıl hissediyorsunuz 55
nasılsın 5362
nasilsin 47
nasıl 3954
nasil 16
nasıl gidiyor 2080
nasil gidiyor 23
nasılsınız 3074
nasıl oldu 268
nasıl öldü 77
nasılsın 5362
nasilsin 47
nasıl 3954
nasil 16
nasıl gidiyor 2080
nasil gidiyor 23
nasılsınız 3074
nasıl oldu 268
nasıl öldü 77
nasıl yani 1497
nasıl olmuş 116
nasıl ölmüş 19
nasılsın tatlım 38
nasılsın canım 26
nasılsın bebeğim 20
nasıl oldun 41
nasılsınız hanımefendi 16
nasıl yardımcı olabilirim 221
nasılsın hayatım 22
nasıl olmuş 116
nasıl ölmüş 19
nasılsın tatlım 38
nasılsın canım 26
nasılsın bebeğim 20
nasıl oldun 41
nasılsınız hanımefendi 16
nasıl yardımcı olabilirim 221
nasılsın hayatım 22
nasıl istersen 701
nasıldı 328
nasılsın bakalım 115
nasıl geçti 135
nasılsınız efendim 71
nasılsınız çocuklar 37
nasılsın oğlum 23
nasıl bir şey 94
nasıl buldun 140
nasıl görünüyorum 238
nasıldı 328
nasılsın bakalım 115
nasıl geçti 135
nasılsınız efendim 71
nasılsınız çocuklar 37
nasılsın oğlum 23
nasıl bir şey 94
nasıl buldun 140
nasıl görünüyorum 238