Nerede olursan ol Çeviri Rusça
101 parallel translation
Zira sen nerede olursan ol seni seveceğim.
Где бы ты ни был, мы будем любить тебя.
Nerede olursan ol, hep kalbimde olacaksın.
Где бы Вы ни были, Вы всегда будете в моём сердце.
Johnathan nerede olursan ol düşüncen onu bu gece teselli etmeli
Джонатан... Где бы ты ни был, ты сможешь поддержать её.
Bununla kompleks içinde nerede olursan ol, seni bulabileceğim.
Тогда я всегда смогу найти тебя в здании на этой штуке.
Nerede olursan ol, ruhun benimkini saracak. "
Где б т ни был, твоя душа отделится оттекла и соединится с моей.
Evde nerede olursan ol, bu telsizi yanında taşımalısın.
Где бы вы не находились, берите интерком с собой.
Nerede olursan ol.
И где бы ты не была.
Ama önemli değil, Yarbay Sinclair çünkü nerede olursan ol, nereye gidersen git benimsin.
Но это не имеет большого значения, командор Синклер потому что где бы Вы ни были, куда бы Вы ни пошли Вы мой.
Nerede olursan ol, daha nice mutlu doğum günlerine.
С Днём рождения, где бы ты ни была.
Nerede olursan ol bir işe yaramak zorundasın.
В этой жизни нужно быть полезным.
Bu küçük düğmeye bastığında, nerede olursan ol, bendeki alet çalacak.
Нажни эту маленькую кнопку и, где бы ты ни был, здесь раздастся звонок.
Nerede olursan ol, oğluna onu önemsediğini hissettirmekten daha önemli olamaz.
- Где бы ты ни был, это вряд ли было важнее, чем показать сыну, что ты его любишь!
Nerede olursan ol, ne yaparsan yap, en geç saat 02 : 00'de evde olacaksın.
И где бы ты ни был, что бы ты ни делал, ты всегда будешь приходить домой. К двум.
Demek nerede olursan ol hep kabasın.
А значит, грубите, независимо от того где находитесь.
Düşündüklerini söylemekten çekinmesen de bunu üfle ve her nerede olursan ol yardım gelecektir.
Хотя, ты умеешь заставить к себе прислушаться, подуй в него, где бы ты ни была, помощь придет.
Nerede olursan ol yüreğimin seni aradığını bil.
И знай, что везде, где бы ты ни был, мое сердце всегда с тобой.
Ne yaparsan yap benimsin! Nerede olursan ol, benim olacaksın!
Что бы ты ни делала, где бы ты ни была, мы всегда будем вместе...
"Nerede Olursan Ol." - Merhaba Agustina.
- Добрый вечер, Агустина!
Eh, şu anda nerede olursan ol, Joe, sensiz hiçbir şey aynı olmayacak, dostum.
Где бы ты ни был, Джо, жизнь без тебя не будет прежней.
Sidney! Nerede olursan ol seni asla unutmayacağım.
Сидни, где бы вы ни были, я никогда вас не забуду.
Nerede olursan ol el üstünde tutulursun.
Тебя оценят везде, куда бы ты ни пришла.
Nerede olursan ol seni doğrudan buluyor.
Она просто находит тебя где бы ты не был.
Ay nerede olursan ol ortaya çıkarmış demek...
Уж луна-то светит везде одинаково.
Nerede olursan ol, seni bulurum.
О боже. - Закрой глаза.
Nerede olursan ol! Bunu hep hatırla.
Где бьı вьı ни бьıли, помните об этом.
Senin ajansına para verdik, nerede olursan ol Bay Matsuda senin menejerin Bay Matsui olarak peşinde olacak.
несмотря на личные или деловые встречи. И называй его менеджером.
Nerede olursan ol, seni buluyor.
Она тебя просто находит.
Nerede olursan ol.
Где бы Вы ни были.
Sen nerede olursan ol, ben de seninle olacağım.
Я буду с вами везде, куда бы вы не отправились.
Kaçamazsın. Nerede olursan ol, asla kaçamazsın.
ты не сможешь убежать.
Başın derde girerse bunu aç. Nerede olursan ol seni bulurum.
Если попадешь в беду включи его и где бы ты ни была, я тебя найду.
Ne dersen de- - Nerede veya kim veya kiminle ya da nereye gidersen git. Ya da nerede olursan ol...
Неважно... где, или кому, или с кем ты, или... или куда собираешься, или... или где ты был.
Beni itmeye çalışsan bile ben senin annenim ve nerede olursan ol seni bulurum.
Ты можешь оттолкнуть меня, но я твоя мать, и я всегда найду тебя.
Nerede olursan ol... bilirim.
Где бы ты ни был, я всегда могу найти тебя.
Düşündüm de nerede olursan ol kalkıp baktığında evini görebilmelisin.
Я думал, где бы ты ни была, ты могла посмотреть вверх и.. увидеть наш дом.
Nerede olursan ol hep arkanda olacağım.
Я буду присматривать за тобой, где бы ты не находился.
En azından böyle hissediyorum, ne yaparsan yap ve nerede olursan ol.
По крайней мере, мне так будет казаться, что бы ты ни делал и где бы ты ни был.
Tutku tutkudur, nerede olursan ol.
Желание есть желание. Куда бы ты не приехал.
Nerede olursan ol seni koruyacağımı bil.
Просто знай, что где бы ты ни была, я всегда буду приглядывать за тобой.
Tamam, sana saklayacağım, Dan, nerede olursan ol.
Отлично, снимаю перед тобой шляпу, Дэн, где бы ты сейчас не находился.
Klaus nerede olursan ol seni bulur.
Клаус найдёт тебя, где бы ты не была!
Nerede olursan ol seni bulacağım.
'Где бы ты ни была... 'Я найду тебя.
Eğer bir banshee, senin için çığlık attıysa nerede olursan ol ; ölüm seni bulacaktır.
Если банши причитает по тебе, это все. Смерть найдет тебя, где бы ты ни прятался.
"Kokuryo Kraliçesinin ağzından Yeogu'ya bir mektup yazın." " Nerede olursan ol kiminle olursan ol...
4 век н.э. В Пэкче всё ещё существовал союз полномочий знати.
"Master programina girecegim nerede olursan ol yanindan ayrilmam" diyor.
Она говорит, что в программу вступит пока я учусь там.
Çünkü gökyüzünün, neresinde olursa olsun ya da sen nerede olursan ol eğer elini kaldırıp, tek gözünü kapattığın zaman ayın büyüklüğü baş parmağını bile geçmez.
Неважно, где висит луна и где стоит человек, нужно только руку поднять и прищурить любой глаз. Луна всегда будет не больше пальца.
Nerede olursan ol John, baban değil de sana soracağım.
Так что как понимаешь, Джон, я попрошу тебя рассказать...
Nerede olursan ol, seni bulup... eve getireceğim.
Где бы ты ни был, я найду тебя и верну домой.
Yeminleriniz hapşırıklarla kesilsin istemezsin. Charles nerede olursan ol zaman işliyor.
Чарльз, прости за прямоту, но время поджимает!
Sevgiyi her hücrende hissetmeni istiyorum. Sevgiyi bulduğunda nerede bulmuş olursan ol kimi seçmiş olursan ol, sakın ondan kaçma.
Я хочу, чтобы ты любила до кончиков пальцев, и когда ты найдёшь эту любовь, где бы ты её ни нашла, кого бы ты ни выбрала, не убегай от неё.
Seni nerede, ne zaman, nasıl olursan ol severdim.
Я буду любить тебя любой, всегда и что бы ни случилось.