English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Rusça / [ N ] / Nereye gidiyorum

Nereye gidiyorum Çeviri Rusça

197 parallel translation
Nereye gidiyorum?
Куда я еду?
River Gulch. Şimdi de buradayım. Bak nereye gidiyorum.
Вот, Ривер Галч, начало пути, здесь я сейчас, а сюда собираюсь.
Nereye gidiyorum, dedin. Evet, tamam.
Теперь, куда говоришь вы собирались?
Dur biraz. Ben nereye gidiyorum?
ћинутку. уда это € иду?
Nehri izleyerek nereye gidiyorum
Путь вдоль реки. Мой пролегает,
Çocukları izleyerek Nereye gidiyorum
Вслед за детьми дальше подамся...
Gülüşlerinin peşinden Nereye gidiyorum
Смогут ли мне ответ подсказать.
Kalp atışımı dinleyerek Nereye gidiyorum
Следовать мне за биением сердца,
Kaderimin peşinden Nereye gidiyorum
Или рука может компасом стать? Может, тогда обнаружу ответ я,
Nereye gidiyorum ben?
Улики! Надо найти улики!
- Nereye gidiyorum?
- Куда едем?
- Nereye gidiyorum? - Onu nereye götürüyor?
- Эй, куда вы меня несёте?
Tam olarak nereye gidiyorum dedin?
И куда ты собралась?
Nereye gidiyorum ki?
А куда я собираюсь?
- Nereye gidiyorum, biliyor musunuz?
- Пол, проснись. Знаешь.
Peki, Ben nereye gidiyorum?
А куда мне идти?
Nereye gidiyorum?
Куда мне идти?
- Şimdi nereye gidiyorum?
— И куда мне ехать?
Nereye gidiyorum?
Куда я иду?
Nereye gidiyorum?
Куда меня направят?
Nereye gidiyorum demiştin?
Куда ты сказал вы уезжаете?
Nereye gidiyorum?
Вы не подскажете, куда я поеду?
- Nereye gidiyorum?
- А куда мне идти?
Nereye gidiyorum? Eve.
Куда меня везут?
- Buster nereye gidiyorum dedi?
- А ты напилась!
Nereye gidiyorum ki?
- Куда я иду?
Nereye gidiyorum?
А куда я сейчас?
Ben nereye gidiyorum?
Мне куда...?
Nereye gidiyorum?
Куда мы идем?
Nereye mi? Choy'un barına gidiyorum.
Как это, куда?
Nereye gidiyorsun? - Gidiyorum.
- Пустите.
Martıların peşinden nereye gidiyorum
Хочется мне чаек догнать.
- Nereye mi gidiyorum?
- Куда я?
- Nereye mi gidiyorum?
- Куда я пошел?
Öyle öyle bıktım ki başımı alıp, gidiyorum. Nereye lan? [KAHKAHA SESLERİ]
Мне уже надоело быть ребёнком.
Hey, Homer, nereye gidiyorsun? Gidiyorum...
- Эй, Гомер, ты куда?
- Gidiyorum! - Nereye?
- Все, я ухожу!
- Dur bakalım. Nereye gidiyorsun? - Gizli operasyona gidiyorum.
- Эй, а ты куда собрался?
Nereye gidiyorum?
Что происходит?
Savaş zamanındayız. Bana kalmıyor. Nereye gönderilirsem gidiyorum.
Идет война, это не от меня зависит.
Nereye gidiyorum ben?
- И куда теперь?
- Nereye gidiyorsun? - Miami'ye gidiyorum.
- И куда ты направляешься?
Nereye gidiyorum, biliyor musun?
Знаешь что?
- Nereye gidiyorsun? - Sadece gidiyorum.
- Просто ухожу.
Uzun zamandır karşılaşmayı beklediğim... birisi ile görüşmeye gidiyorum. Nereye gidiyorsun?
Куда ты летишь?
Hayat nereye götürürse oraya gidiyorum.
Я просто плыву по течению.
Karım nereye gitmemi söylerse, oraya gidiyorum.
Я просто еду туда, куда велит жена.
Ben gidiyorum... nereye gidiyordum?
Я теперь отправляюсь.... отправляюсь,... куда же?
Nereye mi gidiyorum?
уда € направл € юсь?
Pekala, nereye gidiyorum?
Куда ты едешь?
Ama eğer yüzeye çıkarsa, kendilerine daha fazlası var mı diye sorarlar, neden buradayım, hayatın anlamı nedir, nereye gidiyorum, ben ölünce ne olacak, ve bu soruları sormaya başlarlar... sinir krizi geçiriyor olabilmeleri algısıyla flört edip etkileşime geçmeye başlarlar.
Но если их истинная сущность сумеет выбраться наружу, и они спросят себя : а есть ли что-то большее? ...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]