English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Rusça / [ N ] / Nereye götürüyorsun beni

Nereye götürüyorsun beni Çeviri Rusça

220 parallel translation
Bu çılgınlıkta, nereye götürüyorsun beni?
Слушай, зачем ты меня ведёшь в этот дурдом?
Nereye götürüyorsun beni?
Куда ты меня везешь?
- Nereye götürüyorsun beni?
Куда ты меня ведешь?
Nereye götürüyorsun beni?
Куда ты меня тащишь?
Ne oluyor? Nereye götürüyorsun beni?
Куда ты меня тащишь?
Bu sefer nereye götürüyorsun beni?
Куда ты меня волочишь?
- Nereye götürüyorsun beni?
- Куда вы меня тащите?
Nereye götürüyorsun beni?
Ты куда меня везёшь?
Beni nereye götürüyorsun? İfade vermeye.
Когда тебе все это надоест, ты поймешь, насколько я был прав.
- Beni nereye götürüyorsun?
! Идемте! Куда?
Beni nereye götürüyorsun?
Конечно. Куда?
- Beni nereye götürüyorsun? - Eve.
- Куда ты меня везешь?
- Beni nereye götürüyorsun? - Yürümeye devam et. - Beni dinle, bu tamamen saçmalık.
– Куда ты меня притащил?
- Beni nereye götürüyorsun?
- уда ты мен € ведешь?
Beni nereye götürüyorsun?
Куда вы меня ведете?
- Beni nereye götürüyorsun?
Куда вы меня везете? - На шахту.
- Beni nereye götürüyorsun?
Не сюда. - Куда вы меня ведете?
Beni nereye götürüyorsun?
Куда вы меня тащите?
Beni nereye götürüyorsun?
Куда ты меня везёшь?
Nereye götürüyorsun beni?
Куда вы меня ведёте?
Küçük imparator bayan Nii'ye sordu : "Beni nereye götürüyorsun?"
"Юный император спросил госпожу Нии :" Куда вы ведете меня? "
- Beni nereye götürüyorsun?
Куда ты меня ведешь?
Beni nereye götürüyorsun?
Куда ты меня несёшь?
- Beni nereye götürüyorsun?
вот так. Куда ты меня тащишь?
Beni nereye götürüyorsun?
Куда ты меня тащишь.
Beni nereye götürüyorsun?
- А куда ты меня ведёшь?
Beni nereye götürüyorsun?
Куда вы меня везете?
- Beni nereye götürüyorsun?
- Куда ты меня везёшь? - В безопасное место.
Beni nereye götürüyorsun?
Куда ты меня тащишь?
- Pekâlâ, beni nereye götürüyorsun, Poirot?
Куда Вы меня ведете, Пуаро?
Beni nereye götürüyorsun?
уда ты мен € ведЄшь?
Beni nereye götürüyorsun.
Куда вы ведете меня?
Lyle, beni nereye götürüyorsun
Лайл, ты не понимаешь, что делаешь!
Peki, beni nereye götürüyorsun?
- Куда ты меня везешь?
Beni nereye götürüyorsun?
Где Вы берете меня?
Evet, peki. Beni nereye götürüyorsun?
Да, конечно.
- Beni nereye götürüyorsun?
- Куда мы летим?
Beni nereye götürüyorsun?
Куда ты меня везешь?
Beni nereye götürüyorsun?
Куда ты меня ведешь?
Beni nereye götürüyorsun?
- Куда вы меня ведёте?
Beni nereye götürüyorsun? Arabayı durdur!
Ты куда меня везешь?
Beni nereye götürüyorsun bilemem ama içki yoksa Tanrı yardımcın olsun.
Не знаю, куда вы меня тащите, но упаси вас господь, если там не будет водяры.
Nereye götürüyorsun beni?
Куда вы меня тащите?
Ee, um... beni nereye götürüyorsun?
Итак, эм... Куда ты меня ведёшь?
Öyleyse beni nereye götürüyorsun?
Так куда мы поедем?
Beni nereye götürüyorsun.
Куда ты меня ведешь?
Beni nereye götürüyorsun?
Куда ты везёшь меня?
Beni nereye götürüyorsun?
Куда ты меня направляешь?
- Beni nereye götürüyorsun?
- Куда ты меня ведешь?
Beni nereye götürüyorsun?
Куда ты меня притащила?
- Beni nereye götürüyorsun?
Не за что. Куда ты меня тянешь?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]