English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Rusça / [ N ] / Nın mı

Nın mı Çeviri Rusça

469,608 parallel translation
Acil arama mı yaptın yoksa birinin gününü mahvetmem mi gerekiyor?
Ты случайно села на кнопку или мне нужно испортить кому-нибудь день?
Özür dilerim, adını duyamadım.
Прости. Я не расслышал твоего имени.
Size hatırlatayım, iki dilim pizza için izniniz var ama ben hesabı şaşırmakla tanınırım, tamam mı?
Я напомню, что вам позволяется съесть до двух кусков пиццы, но, все знают, что я могу сбиться со счета.
Hanımlar, arkadaşım adına özür dilemek istiyorum... İlk adımı atıyorum ve iki dilim sınırını kaldırıyorum.
Дамы, я хочу извиниться за своего друга, и я хочу продолжить и убрать ограничение на два кусочка пиццы.
Kendi "Mona Lisa" nı yapmaya hazır mısın?
Ты готова нарисовать свою "Мону Лизу"?
Artık Ruby'nin annesi olmak istediğini sandım çünkü sana tüm sırlarını söylüyor ve benimle hiçbir şey yapmak istemiyor.
Я думала, что теперь ты хочешь быть мамой Руби, потому что с тобой она делится секретами, а со мной она этого делать не хочет.
Hatırladın mı?
Помнишь?
Sonrasında yemek planın var mı?
Есть планы на ужин?
Neyi, eğer miğferini giyip ona karanlık taraf demezsem şeyini kaldıramadığını mı?
Что у него не встал, пока я не надела его шлем и не назвала его Дарк Сайдом?
Yumurtalarını mı alacaksınız?
Вы хотите собрать её яйцеклетки?
- Tanrım, dünyanın her tarafında.
О боже. Со всего мира.
- Yardımın için teşekkürler.
- Спасибо вам за помощь.
Laptop var mı yakınında?
Ты рядом с ноутбуком?
Eğer mite ihtiyacımız olmadığını düşünüyorsan delirmiş olmalısın.
Если ты думаешь, что нам не нужен миф, ты сошёл с ума.
Beyinlerle elde edemediğimi satın aldım.
И чего я не мог заполучить умом, я купил.
Otuz sene önce, Susan'ın isteğiyle CASTOR'u LEDA'dan ayırdım.
Тридцать лет назад, я отделил Кастора от Леды по приказу Сьюзан.
Beni hatırladın mı?
Помнишь меня?
Krystal, hala orda mısın?
Кристал, ты ещё там?
Onun kuklası mısın?
Теперь ты им одурачена?
Neler oluyor? Ira, tıkandın mı?
Ты в порядке? Что происходит? Айра, тебя глючит?
- Duymanın ne kadar zor olduğunu biliyorum çünkü ben de yaşadım.
Я знаю, это тяжело слышать потому что он и меня обманул.
Ve Tanrı'nın yardımıyla Birleşik Devletler Anayasası'nı en iyi şekilde koruyup savunacağım.
И буду, насколько позволят мои силы, оберегать, охранять и защищать Конституцию Соединённых Штатов.
Haberdar mıydınız?
Вы об этом знали?
Yorum yapacak mısınız?
Можете прокомментировать?
- Ben kazanacağım, inanın.
- Так и будет, поверьте.
Ek Maddesi'ne göre seçme şansınız olacak mı?
Разве у вас есть выбор?
Kurulun uluslararası meselelerde söz hakkı olmadığını mı ima ediyorsunuz?
Вы же не имели в виду, что кокус не должен вмешиваться в международные отношения?
Benim ülkemde... koltuğu kaptın mı bırakmazsın.
В моей стране уж коли получил власть, никому её не уступай.
Dikkatiniz dağınık mı?
Растеряны? Нет.
DNC'nin en güçlü rakibime yatırım yapacağını söyleyerek beni tehdit edebileceğini mi?
Комитет демократической партии забросает деньгами моего соперника в следующем цикле, если я не буду паинькой?
Yoksa beni pohpohlayacak mıydın?
Или хотели мне польстить :
- Kapıyı kapar mısın lütfen?
Закрой дверь, пожалуйста.
Demeç hazırladın mı?
Принёс заявление?
- Açık mı kalsın, kapalı mı? - Kapalı.
- Оставить или закрыть?
Bir an olsun bu anı yaşayamaz mısın?
Можешь просто пожить в этом, хоть чуть-чуть?
Bu toplantının amacı, tasarılarımızı genişletmek.
Мы как раз обсуждаем, как расширить свою платформу.
Durumu yoluna sokmazsan kıçına tekmeyi yersin. Anladın mı?
Если ты резко не изменишь ситуацию, я тебя выгоню к чёртовой матери, понял?
- Başkan olacağım ve sen de bana o siktiğimin kumandasını vereceksin.
Я точно стану президентом, и ты, как миленький, передашь мне этот долбаный штурвал.
Sıçtığımın pistinde bırakacağım.
Брошу на долбаной взлётной полосе.
Vakit geldiğinde onların yanında olur musun, olmaz mısın?
Когда придёт время, вы останетесь с ними или нет?
Grayson, adının tanıdık gelmediğini söyledi ama sonra birdenbire beni arayıp onu araştırıp araştırmadığımızı sordu.
Сначала Грейсон сказал, что впервые слышит её имя. А потом вдруг позвонил, и спросил, интересует ли ещё нас эта тема.
Notlarımı karıştırmışsın.
Ты смотрел мои записи.
- Amerikalı mısınız?
Вы американец? Да.
Bu konudaki yardımın için çok teşekkürler.
Большое спасибо, что нам помогаете.
Zor bir karar ama insanların hayatı tehlikede ve yardım giderse - Petrov kabul etmek zorunda kalır.
Я понимаю, это трудное решение, но на кону человеческие жизни, и если мы прибудем с помощью, Петрову придётся её принять.
Aç mısın?
Проголодались?
Bıraksaydım da ormanın ortasında tüm önemli kararları siz mi verseydiniz?
И позволить вам в одиночку в этом лесу принимать все важные решения?
Fazla bir çift çorabın var mı?
У вас есть лишняя пара носков, Реймонд?
- Yatağımın altında.
Под моей койкой.
Bilgi aldığınızda toplanalım.
Соберёмся, когда вы узнаете больше.
O ihtiyarı beni desteklemeye zorlamanın yolunu bulmalıyım.
Нужно найти способ заставить старика поддержать меня...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]