Onun yüzünden Çeviri Rusça
936 parallel translation
Bu neden onun yüzünden olsun ki?
Как это может быть ее ошибкой?
Onun yüzünden bedenini kullandığım kadın beni dışarı çıkarmaya çalışıyor.
которая пытается вытолкнуть меня из этого тела.
Buna bir son vermeyecek. Onun yüzünden kızı dördüncü defadır atlatıyorum.
Я из-за него уже четвёртый раз разочаровываю ту бедную девочку.
Tabii ki öyle. Onun yüzünden MSC'nin adı kötüye çıktı.
- Это точно называя MSG * пищевой добавки
Bu olay senin veya onun yüzünden ortaya çıkarsa...
Если всё накроется из-за вас или неё...
Onun yüzünden bir adam öldü.
Из-за него погиб человек.
Planladığı büyük şeylerin onun yüzünden mahvolacağını biliyordum.
Все его планы, все мечты о величии погибнут из-за того, что с ним делает она.
İşimi bırakıyorum, onun yüzünden mesleğimi tehlikeye atıyorum, o da beni bir iki dakika daha beklemiyor.
Я жертвую работой, всей своей карьерой ради нее, а она не может подождать пару минут.
Onun yüzünden çektiklerimi unutma.
Она мне уже осточертела.
Onun yüzünden, bu haftaki gazeteler biraz boş kaldı.
На этой неделе его имя не сходит с газет.
Onun yüzünden bütün köyü tutukluyorum!
Теперь арестуйте всех его родственников в деревне!
Ama her şey onun yüzünden oldu!
Он сам был виноват!
Ve Yunus denizcilerden kendisini denize atmalarını istedi. Çünkü bu büyük fırtınanın onun yüzünden patladığını anlamıştı.
Несчастный Иона просил бросить его за борт, ибо он знал, что буря разразилась из-за него.
Herkesin, onun yüzünden intihar ettiğini düşünmesini istiyor.
Просто она хочет убедить всех.. Что он убил себя из-за неё
Onun yüzünden geçimimizi sağlayamıyoruz.
Мы-то благодаря Мансуру едва концы с концами сводим.
onun yüzünden bu yataktayım.
Я из-за него сплю в этой кровати.
Defolun. Millet pazarın gelmesini sırf onun yüzünden istemiyor.
Из-за него люди ненавидят воскресенья.
Onun yüzünden, görev sayısını artırdığı için.
Он повышает норму. - Из-за вашего отказа летать.
- Onun yüzünden Bay Christie! - Sakin ol.
Это все из-за нее!
Bütün bu rezillik onun yüzünden başımıza geldi.
Это ведь все из-за нее.
Bütün bunlar onun yüzünden.
Это все из-за него!
Onun yüzünden bu hallere düştük.
Да, втянул нас в великие неприятности.
Ve insanlar onun yüzünden öldürüldü.
И они пошли. И то, что люди погибли - это тоже его вина.
Bir kere beni oyuna getirdi... ve onun yüzünden dostum Angel Fernandez öldü.
Я знаю, что он пытался меня подставить, что из-за него убили моего друга - Анхеля Фернандеса.
Kitap kaybolan kitap mıydı ve öğretmen onun yüzünden mi kayboldu?
Но сначала расскажите мне, что это за книга? И если учитель исчез из-за книги...
- Onun yüzünden.
- Из-за него.
Onun yüzünden Bushnel'e geç kalacağım.
Я из-за него могу упустить выгоду.
- Onun yüzünden.
- Дело в ней.
Ve aramızda benden daha çok ölüm tehlikesi atlatmış biri olduğunu sanmıyorum. - Hepsi onun yüzünden, ama...
И вpяд ли ктo тo чаще меня pискoвал жизнью из-за этoгo ёбанoгo пoстpела.
Hız yapmakdan ceza yedi ve ben de onun yüzünden Vermont işini kaybettim.
Она получила талон, потом еще талон... и мне не удалось заключить сделку с людьми из Вермонта.
Onun yüzünden şerefim lekelendi.
Я потерял свою честь только из-за него.
Biri onun yüzünden öldürüldü.
Он только что позволил убить этого парня.
Onun yüzünden para kaybettim!
Я на нем деньги потерял!
Onun yüzünden bir polis öldü.
Из-за него погиб полицейский. - Правда?
Onun yüzünden oldu.
- Ты не знаешь, что случилось, Тодд.
Tanrı, yani benim Tanrım, onun gibi biri yüzünden... cehennemi yarattı.
... с теми, к кому во мне нет ненависти. А что до вашего Гитлера,.. ... то это для таких, как он, Бог - мой Бог - сотворил ад!
Alçağın teki yüzünden onun aklının karışmasını istemiyorsun.
И ты не хочешь, чтобы она путалась с таким мерзавцем, как я.
Eğer benim kurnaz, ikiyüzlü ve hain olduğum kadar Kral Edward da saf ve hakseverse, "Edward'ın varislerinden'G'diye biri onun katili olacak." diyen kehanet yüzünden Clarence bugün kafese kapatılmış olmalı.
И если так же справедлив и верен король Эдвард, как я лукав и лжив, сегодня будет Кларенс в заключеньи, ибо предсказано, что буква "г" убьёт наследников Эдварда.
Leylak'tan onun yüzünden ayrıldım.
Это из-за него я ушла из "Сирени".
- Paris'i onun yüzünden terk ettim.
Ваша невеста?
Kısa süreli kontağım sırasında onun hayli zeki bir hayvan olduğunu anladım. Yarası yüzünden çok acı çekiyor ama yaralı bir yaratık gibi davranmıyor.
Во время этого короткого контакта с разумом существа, я обнаружил, что это разумное и утонченное животное мучается от боли, конечно, из-за раны, но оно не ведет себя как раненое животное.
Onun yüzünden kellemi verirdim.
Но я бы не отказался поразвлечься с ней.
Karımdan ayrıldımsa eğer, bu onun karakteriyle olan uyuşmazlıklar yüzünden oldu.
Мы разошлись с женой. Не сошлись характерами.
Tom mektuplar yüzünden bu olaya karıştı. Mektupları onun yazıp yazmadığı da belli değil.
Том всё ещё связан с делом из-за писем, писал он их или нет.
Umarım Morgan Allen'in aptallığı yüzünden bizi suçlamıyorsunuzdur... çünkü onun dışındaki bizlerin sizinle bir anlaşmamız var.
Надеюсь вы не будете нас обвинять в глупости Моргана. Мы же заключили с вами договор.
Onun yüzünden değil, sana bahsettiğim evi hatırlıyor musun?
Речь не об этом.
Suçluluk duygusu ile konuşuyorsun, çünkü onun hayatı senin yüzünden mahvoldu...
Ты говоришь о каком-то чувстве вины перед ней, что она жизнь на вас угробила...
Onun yüzünden yaşamayım mı?
{ \ cHFFFFFF } Перестать жить из-за нее?
Onun altı temiz. Senin yüzünden ağlıyor.
- Ты сейчас тоже плакать будешь.
- Onun yüzünden mi?
- Из-за него?
Tam 80 kilo, ama bu onun suçu değil. Metabolizması yüzünden.
Он весил фунтов так 180, но это не его вина, что-то с железой.
yüzünden 18
onun bunun çocuğu 24
onun adı ne 35
onun neyi var 30
onun için 179
onun yerine 89
onun da 23
onun babası 21
onun adı 76
onun gibi bir şey 154
onun bunun çocuğu 24
onun adı ne 35
onun neyi var 30
onun için 179
onun yerine 89
onun da 23
onun babası 21
onun adı 76
onun gibi bir şey 154
onun mu 44
onun nesi var 154
onun için endişeleniyorum 35
onun gibi 58
onun adı neydi 18
onun sorunu ne 32
onun dışında 36
onun için üzülüyorum 44
onun derdi ne 28
onun suçu değildi 17
onun nesi var 154
onun için endişeleniyorum 35
onun gibi 58
onun adı neydi 18
onun sorunu ne 32
onun dışında 36
onun için üzülüyorum 44
onun derdi ne 28
onun suçu değildi 17