Onun gibi birşey Çeviri Rusça
124 parallel translation
Kontrol mekanizması bir saat kala veya onun gibi birşey, bu tip şeyleri kodlar.
Когда у контроля находится свободньiй часок,.. они регистрируюттакие штуки, они их классифицируют,..
Şiddete inanmıyorlar. Ya da onun gibi birşey.
Они не верят в насилие, что-то вроде того...
Bilirsin işte bir beyzbol takımı başkanı ya da onun gibi birşey.
Ну, как генеральный менеджер бейсбольной команды.
Yeah, cips içinde sos getirebilir mi ya da onun gibi birşey?
И приправу для вот этих чипсов.
Onun gibi birşey.
Память. Что-то особенное.
Ya da onun gibi birşey.
Или что-то вроде того.
Muhtelemen hastalıklı ya da onun gibi birşey.
Он, наверное : заразный. На :
- Hım, onun gibi birşey.
— М-м-м, ну, что-то типа этого.
Hani hız limitini geçersin ya onun gibi birşey?
- Меньше чем ерунда. Ты когда-нибудь превышал немного скорость, или что-то ещё в этом роде?
Suçlu olduklarını sanırlar, sanki biz biliyoruz ya da onun gibi birşey gibi.
Они виновны, ты это знаешь, значит ты и сам виновен.
- Dedi ki sen çok yakışıklıymışsın, yani onun gibi birşey.
- Сказала, что ты лакомый кусочек... чего-то там.
Kanat veya onun gibi birşey büyütmüş olmalı.
Счастливая девчонка. Крылья отрастила, что ли?
.. ya da onun gibi birşey.
Или что-то вроде того.
Ailemin öldüğünü söylemiştin, onun gibi birşey mi bu?
Там правда ребёнок, или ты меня разыгрываешь?
Bu da onun gibi birşey, tek fark insan olması.
Это что-то вроде того, только он человек.
- Onun gibi birşey.
- Что-то похожее.
Evet... Onun gibi birşey.
Что-то вроде этого.
Onun gibi birşey.
Что-то в этом духе.
Çocuk tutuklanır ve kız baskıya dayanamaz. Ölümüne içki içer ya da çok fazla uyku hapı alır ya da onun gibi birşey.
Он арестован, а она не может выдержать напряжения поэтому напивается до смерти, приняв снотворное или какую-то еще гадость.
Bundan önceki tren soygununda, silahsızdık, öylesine acıklı bir durumdu ki. Onun gibi birşey işte.
Прошлый поезд мы грабили почти голыми - стояла такая жарища.
- Onun gibi birşey.
- Почти.
Askeri bir eleman veya onun gibi birşey mi?
.. дочкой военого?
- Evet, onun gibi birşey
- Да, что-то типа этого.
Onun gibi birşey.
Что-то вроде того.
Onun gibi birşey...
Не так, но что-то похожее...
Ben planlama ya da onun gibi birşey yapmadım.
Я не планировала ничего такого.
Veya bilmiyorum. "Elinle konuş" veya onun gibi birşey.
Или "Поговори со мной" что-то в этом духе.
Kafan karışmış ya da onun gibi birşey...
Ты дезориентирована или что-то должно...
- Onun gibi birşey, evet.
- Что-то вроде этого, да.
Onun gibi birşey.
Да, что-то вроде того.
Onun gibi birşey.
Что-то вроде этого.
Onun gibi birşey.
Что-то типа того.
Şey, tam olarak olmasada onun gibi birşey.
Немного не то... Хотя и близко.
- Onun gibi birşey.
- Отчасти.
- Onun gibi birşey mi? !
- Отчасти?
Evet, onun gibi birşey.
Ну, что-то типа этого.
Bu ensest ilişki ya da onun gibi birşey olurdu, iğrenç.
Это уже походило бы на инцест.
Um, belki de bunu göstermiyorum ya da onun gibi birşey - çok gizliyim, yani.
Просто я это не показываю... берегу свою личную жизнь от посторонних глаз.
Selam, Mark. Şeyli söyleyebilir misin, mesela, italyan peynirli ya da onun gibi birşey?
Эй, Марк, можешь заказать одну с сыром рикотта или вроде того?
- Onun gibi birşey...
Какое-то событие, из-за которого у вас могло появиться отвращение к сексу?
Evet onun gibi birsey.
Да, безотносительно.
onun gibi birsey oldu.
мС ВРН ЯХДХРЕ?
Görüyorum, Seni düşünmek istemiyorum, Ben bir ucubeyim yada onun gibi birşey,
И была сама собой.
Onun gibi ya Molly'e ya da bebeğe birşey olsaydı.
Это же не с Молли или малышом что-то случилось.
Onun için parkta bir yürüyüş gibi birşey.
Для него это прогулка по парку.
Araba çarptığını ya da onun gibi kötü birşey.
Сбит машиной или что-нибудь подобное плохое, типа того.
İtiraf etmemiz gereken birşey var ki bir kadın cinsel ilişki teklif ettiği zaman benim gibi, onun gibi bir adama tacize uğradığını düşünür müyüz?
Возможно, мы все хотим быть слишком политкорректными, чтобы признать это но если женщина делает предложения сексуального характера мужчине как я... он действительно ли мы считаем, что его принудили?
Onun gibi birşey.
Что-то в этом роде.
Sadece bana karşı vefakarlık yapmak için hayatı onun için imkansızlaştırma. veya bunun gibi birşey.
Не делай ее жизнь кошмаром просто из-за верности мне или еще из-за чего-нибудь.
Zenginmisin yada onun gibi birşey?
- Нет, а тебя как зовут?
Bu elmas yada onun gibi birşey mi?
- Да.
onun gibi bir şey 154
onun gibi 58
birşey 36
birşey değil 209
birşey sorabilir miyim 18
birşey olmaz 30
birşey söyle 33
birşey mi oldu 44
birşeyler 19
birşey olmadı 22
onun gibi 58
birşey 36
birşey değil 209
birşey sorabilir miyim 18
birşey olmaz 30
birşey söyle 33
birşey mi oldu 44
birşeyler 19
birşey olmadı 22
birşey yok 115
birşeyler oluyor 22
birşeyler söyle 44
birşeyim yok 25
birşey duydun mu 16
birşey yap 33
birşey var 18
birşeyler yapın 17
birşey daha var 35
birşeyler yap 72
birşeyler oluyor 22
birşeyler söyle 44
birşeyim yok 25
birşey duydun mu 16
birşey yap 33
birşey var 18
birşeyler yapın 17
birşey daha var 35
birşeyler yap 72
birşeyler yapmalıyız 24
birşeyi yok 20
birşey daha 28
onun bunun çocuğu 24
onun adı ne 35
onun neyi var 30
onun için 179
onun yerine 89
onun da 23
onun adı 76
birşeyi yok 20
birşey daha 28
onun bunun çocuğu 24
onun adı ne 35
onun neyi var 30
onun için 179
onun yerine 89
onun da 23
onun adı 76
onun babası 21
onun mu 44
onun yüzünden 27
onun nesi var 154
onun adı neydi 18
onun için endişeleniyorum 35
onun sorunu ne 32
onun dışında 36
onun için üzülüyorum 44
onun derdi ne 28
onun mu 44
onun yüzünden 27
onun nesi var 154
onun adı neydi 18
onun için endişeleniyorum 35
onun sorunu ne 32
onun dışında 36
onun için üzülüyorum 44
onun derdi ne 28