English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Rusça / [ O ] / Oğlan mı

Oğlan mı Çeviri Rusça

562 parallel translation
- Büyük bir oğlan mı? Hayır. - Evet.
Вы наелись?
Oğlan mı?
Сына? Дочь?
Kız mısın, oğlan mısın anlamadım.
Я не пойму, парень ты или девчонка.
Ya bu, minicik oğlan mı?
Is this the little boy at play
- Oğlan mıydı?
- Это был мальчик?
Sen kız mısın oğlan mı?
Ты девочка или мальчик?
Oğlan mı kız mı?
Это мальчик или девочка?
Bir oğlan mı yoksa kız mı doğuracak?
Кого она родит, мальчика или девочку?
- Hey kız mı, oğlan mı?
- Эй, это он или она?
- Kız mı, oğlan mı?
- то это был, мальчик или девочка?
Bir tane. Oğlan mı?
Ребенок- - один ребенок.
- Şu küçük oğlan mı?
Этого мальчика?
- Kız mı, oğlan mı? - Bir Addams!
- Кто родился?
Kız mı olacak, oğlan mı?
Кто у вас : мальчик или девочка?
Fakat bulacağım. Şamar oğlanı olmaktan bıktım artık.
Но я собираюсь это выяснить Надоело, что меня все пинают.
Senin oğlanı alayım mı?
Нет, довольно!
Bu oğlan ve bu kız yaşadığımız dünyaya uygun bir şekilde takdim edilmemişlerdi...
ЭТОТ ПАРЕНЬ... И ЭТА ДЕВУШКА
Mutlu hatıralar defterimin sayfalarını birlikte çevirelim... ve genç Jett Rink'i ilk gördüğüm zamanı anlatayım size. - Oğlan nerede?
Попрошу вас сегодня вместе со мной, перелистать страницы в своей книге счастливых воспоминаний.
- Şu oğlanı mı? - Evet.
- Который с Полем? "Малыш"?
Efendi Miles iyi bir oğlan hanımım.
Но Хозяин Майлс - хороший мальчик, мисс.
- Bir oğlan daha mı? - Evet.
- Еще ребенок?
Sana bir çok güçlü oğlan doğuracağım.
Я выношу тебе много сильных сыновей.
Zihnim boş kağıt gibi ve ağzını yüzünü kırarım taşak oğlanı seni!
В голове пусто... Поэтому я бы кинул ей в рожу. Гнилым яблоком.
- Kız mı oğlan mı?
- Это мальчик или девочка?
Oğlan mıydı?
Это был мальчик?
Bir oğlan için oraya kadar mı gittin?
Почти всё время провела на пляже. Я встретила там парня.
Yaşasın, yaşasın, sonuçları aldım. Bir oğlan olacağına eminim.
У меня УЗИ, это мальчик, я уверена!
Babasından yeterli ilgi görmeyen o kızlardan mısın? Sırf baban oğlan istiyordu, diye Seeger?
Ты, наверное, из тех девчонок, у которых не было папочкиного внимания, потому что они мечтали о сыновьях, а, Сигер?
On bir yaşında bir oğlum var ve uzun süre yaşayacağını zannetmiyorum. Ne karım ne de ben bu oğlanı gebertmeyeceğiz. Dört kız kardeşi var.
и с ними легче поладить чем можно было бы ожидать. и я вам скажу - что пацан проживет дольше. ни моя жена уничтожат мальчишку.
İtalya'da, bir restoranttaydım ve karşı masada bir oğlan vardı... bana bakıyordu. Yani, ikimiz de bakıştık ve güldük.
Например, в том году в Италии, в ресторане, за соседним столиком сидел парень, смотрел на меня и мы улыбались друг другу.
Hanımım, bir oğlan.
Госпожа, мальчик.
Ya da, "Bu Oğlanın yemek borusuna uyar mı?"
Или : "Смотрите, это будет его горлом".
Tatlım, birazcık yana kayıp oğlanı yukarı kaldırabilir misin?
Милая, можешь высунуться из-за ребенка и приподнять клешню?
- Her koşulda oğlanı alırım.
- Я все равно найду мальчика.
- Aman, Tanrım, oğlan çok güzel söylüyor.
- Чертовски хорош.
- Oğlan mı?
Какой мальчик.
Halatta asılı kalan oğlan hakkında bir şey var mı?
Что-нибудь слышно о мальчике, который повис на канате?
Oğlan nasıl hayatını kurtardığımı ve bu yüzden görevden atıldığımı anlatsın.
Мальчик расскажет вам как я спас ему жизнь и как я был смещен с поста капитана за это
Ayağa kalkardım ama oğlan beni sakatladı.
Я бы встал, но меня искалечил сын.
Ve artık, benim sevgili kırkdördüncü güzel oğlanım. Artık halanı ovalama zamanın geldi.
А теперь, мой счастливый сорок четвертый маленький голландец, ты должен потереть Дэдди Кэррола.
Para biriktiriyoruz, çünkü çocuklarımız olsun istiyoruz, bir kız ya da oğlan.
Мы с женой копили денег, потому что хотели, чтобы у нас была семья. Хотели дочь и сына.
Bizim oğlanın yapabileceği bir şey var mı bakalım.
Посмотрю, сможет ли мальчик что-нибудь с ним сделать?
Oğlanın, ilgilendiği bişi var mı?
Что интересует мальчика?
Oğlanı mı?
ѕацана?
# Sen dünyadaki tek kız # Ben de tek oğlan olsaydım
Если бы ты была единственной девушкой на свете, а я - единственным юношей,
# Ben de tek oğlan olsaydım
А я - единственным юношей.
İlk algılayıcı taramalarında saptayamadığımız genç bir oğlan, kırılmış bir kirişin altında bulundu.
Маленький мальчик, скрытый от нашего первичного сканирования, был обнаружен под упавшей балкой.
Oğlan olmadığı için baban hayal kırıklığına uğramadı mı?
Отец неверное разочарован, что это не мальчик?
Ama seni Sherlock Holmes sanan... ... geri zekalılara hava atabilmen için şamar oğlanın olmayacağım.
Но я не хочу ходить перед тобой по струнке Так ты можешь изображать героя перед идиотами, что думают, что ты Шерлок Холмс.
Biliyor musun, insanlar işte tam bu tip saçmalıklar yüzünden nefret ediyor senin oğlan halinden. Haddimi bildirmek ister misin bakalım, Joe?
Boт зa этo люди и нeнaвидят вaши пoxoтливыe зaдницы.
Kısa bir süre sonra, Gul Dukat'ın yardımıyla,... bu yetim oğlanın gerçekten yetim olmadığını, Pa'Dar'ın uzun süre önce... kaybettiği çocuğu olduğunu öğreniyoruz.
А немногим позже, с помощью того же гал Дуката, мы узнаем, что мальчик на самом деле не сирота, а потерянный сын Па`Дара.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]