English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Rusça / [ P ] / Para burada

Para burada Çeviri Rusça

563 parallel translation
Para burada.
Я как жена контрабандиста.
Para burada değil. Senin paran Joe'nun evinde. Seninkinin yanındaki ev.
И в доме Кеннеди, и в доме миссис Маклин, и в сотне других.
Para burada bir yerlerde olmalı.
Они где-то здесь.
Para burada, çekmecede.
А деньги лежат вот здесь, в ящике
Para burada Reggie. Hemen şimdi bir kez daha bakacağız.
Они здесь, Риджи, и сейчас мы на них смотрим... но не видим.
Siz paranın peşindesiniz ve para burada.
Вам нужны деньги, а деньги здесь.
Ancak para burada olmalıydı, transfer edilmiş olmamalıydı!
Только в нём значилось, что деньги сегодня привозят, а не увозят!
Şey, Bayan Scarlett, burada Bay Gerald'ın kâhyalığını yapan, şu beş para etmez nefesi kokmuş, beyaz Wilkerson'u gördüm.
Я встретил этого подонка Уилкерсона бывшего управляющего м-ра Джеральда.
Baylar, para işte burada.
Господа, монета у меня.
- Para verseler bile burada yaşamazdım.
- Я бы мог, если б заплатили.
Oğlumuzu neden burada büyütemeyecekmişiz elimiz para gördü diye mi?
Теперь есть деньги, и мы сами воспитаем сына.
Burada talihli olanlar, para, ısrar ya da şansları sayesinde çıkış izni alıp, Lizbon'a koşuyorlardı. Ve Lizbon'dan ver elini Yeni Dünya.
Здесь деньги, связи или просто везение помогали счастливчикам получить выездные визы и бежать в Лиссабон, а из Лиссабона в Новый Свет.
Kulübede para var, biraz da burada.
У нее есть деньги в номере и вот еще эти.
Bir defa, arazide yaşamak burada Tampico'da yaşamaktan daha ucuz. Para daha çok dayanır.
Кроме того, походная жизнь дешевле, чем здесь, в Тампико.
Burada iyi bir işim var... Para oluk gibi akıyor...
У меня есть неплохой бизнес... деньги текут.
Bir barmen bana burada olduğunu söyledi. Tonla para saydım.
Бармен намекнул мне, что он здесь.
Sana ait nakit para var burada, 200 bin dolar değerinde.
Со свободной наличкой, принадлежащими Вам, суммой $ 200,000.
Burada çok para kazandığını söyledi. Ben de ilk gemiye atladım.
Она сказала, что заработала кучу денег.
Çok değil ama burada yolculuğun için biraz para var.
Здесь немного, но возьми это с собой в дорогу.
Burada 500 sterlinden fazla para var.
Здесь больше пятисот фунтов.
Para hepsi burada gibi duruyor.
Кажется, тут вся сумма.
- Baban burada kalıp para yapmalı.
- Папе нужно зарабатывать деньги.
Burada para çalabilirsin. Ama müşteri çalamazsın.
Можно красть что угодно, кроме клиентов другой девушки.
Burada sigara içmemeni söylememiş miydim? Oradan buradan para buluyorlar,... bağış topluyorlar. Rahatsız oluyorum.
И я просил тебя не курить.
Sanırım para için burada kaldım.
Наверное, я застряла здесь навсегда.
Ne parası bayım? Burada para yok ki.
Здесь нет денег.
Senin ülkende bu belki doğrudur genç, ama burada bazı şeylere para ödenmeyebilir. Bebek!
Может быть в твоей стране это и так, но у нас не всё покупается за деньги.
Para burada!
Внутри...
- Asla burada duruşmada olmadınız ve saçmalayan, hükümet tarafından para yedirilen yalancıları dinlemek zorunda kalmadınız.
- Ты просто не был раньше на таком суде и не должен был выслушивать бредни проплаченных правительством людей, врущих в лицо.
- Çok çok az para karşılığında bazı insanların burada kalmasını ayarlayabilir tabi çalışma kampına ya da adalardan birine gitmek istemeyenleri.
- За очень незначительную сумму он может позаботиться, чтобы кое-кто остался здесь,... а не был сослан в трудовой лагерь или на один из островов.
Bronx'da böyle numaralar çekebilirsin ama burada ayda 800 $ para değil.
В Бронксе подобные номера проходят, но у нас 800 в месяц - это мелочевка.
Burada hiç para yok.
Здесь нет денег.
Bankayı soyuyorum çünkü burada para var.
Я граблю банк, потому что в банке лежат деньги.
Theodore'un yeni tasarımı için burada bir sürü para olmalı.
" десь должно быть можно найти много денег дл € машины – еодора!
Tam burada. "Haneye tecavüz olayı sırasında... "... etrafta çok fazla miktarda para dolanıyordu...
.. там было так много денег, что я уверена - Гордон был в этом замешен. "
Henüz bulamamış olsak da para hâlâ burada olmalı.
Раз он поднял такой шум, где-то они должны быть.
Burada pansiyon işletmiyoruz. Her şey para demek.
но это тоже стоит!
Burada olma amacımız, bizim için para karşılığı birini öldürmen.
Говорят, ты убиваешь людей за деньги.
Ama beni burada çalıştırarak, Höglund her ay... insanlardan para alıyor.
Но Хёглунд делает деньги на чужом несчастье. Для этого он меня и нанял.
Burada önemli olan, sana biraz para kazanman için fırsat tanıyor olmam.
Чувак, я даю тебе хороший шанс срубить немного бабла на перевозке.
Bir ton para var burada, birazını ister misin?
Здесь много денег. Хочешь часть?
Bugün burada bir bankadan para yatıracak.
Сегодня она должна положить деньги на счёт в одном банке.
Para basmıyorum burada!
Я их сам не делаю.
Burada meddahlara para veririz.
У нас принято платить рассказчику.
Ayrıca burada çok fazla para var.
Плюс - слишком большие деньги.
Willie Brown başına para alsaydım burada saçmalıklarını dinlemezdim.
Будь у меня по пятаку за каждого Вилли Брауна я бы здесь не торчал и не слушал бы твою брехню.
Her halükârda beş para etmezler, burada kalmazlarsa yapacakları - şey güneye gidip kendilerini orada asmak olacaktır.
Все равно они здесь все неудачники. Если они покинут этот городок - они поедут на юг и закончат свои дни там.
Farkındayım, burada bir grup kapitalistle karşı karşıyayım. Çoğunuz kolay yoldan para kazanmayı umuyorsunuz.
Я понимаю, передо мной группа будущих преуспевающих бизнесменов и большинство из вас ищет кратчайший путь.
Dostum, burada tomarla para söz konusu.
Так записано в реестре.
Burada para konuşur saçmalıksa yürür ahbap
- Ну с деньгами и дерьмо ходит
Ama burada ne para ne de böyle bir tebligat var.
а денег нет. И перевода тоже.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]