English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Rusça / [ P ] / Parayı al

Parayı al Çeviri Rusça

1,144 parallel translation
Eğer o parayı alırsam, bu kendi çocuklarıma nasıl bir mesaj olur?
Если я возьму деньги, какой урок это преподаст моим детям?
Parayı al, herşeyi al, duyuyor musun?
Деньги возьми, всё возьми, слышишь?
Yanlış bir şey yaparsa hüküm giymesi çok kolay olur. Ama parayı alıp kaçamaz çünkü bu para, kanıt.
Если он делает что-нибудь подозреваемого, он будет срезать углы, чтобы получить убеждению, но он не ходить бы с деньгами :, это доказательством.
Parayı alıp toz oldu.
Он сбежал.
Umarım siz de... benim gibi, savunma gibi zengin bir sigorta şirketinin, düşük gelirli bir aileden parayı alıp, haklı isteklerini reddederek ellerinde tutacak olmalarına en sonunda hayretle şaşırırdınız.
Надеюсь, вы ужаснетесь, как и я, видя, как богатеет страховая компания, вынуждая страдать бедную семью. Они оплатили дорогих адвокатов, своих сторонников,
Jipi göremeyince parayı alıp beni terk ettigini zannettim.
Когда я не увидел джипа, подумал, что ты смылась с деньгами.
O pis işini yaptırmak için bu adamı buldun ve şimdi parayı alıp beni terk edeceksin, öyle mi?
Он тебе был нужен, чтобы сделать грязную работу и смыться от меня?
- Parayı alırsın.
- Нуу, Ты получишь деньги.
Çantayı alınca parayı alacaksın.
Вы получите свои деньги Когда мы получим чемодан
Lanet olası parayı al Cimi.
Почему ты не пользуешься глушителем, Кейси?
Kokain sende kalabilir. - Ben parayı alırım ve ödeşiriz.
Наркоту можешь оставить себе, а я заберу деньги.
Lanet parayı al.
Почему ты не пользуешься глушителем, Кейси? Забирай, блядь, деньги.
- Lanet olası parayı al ve gidelim Jimmy. 45 saniyemiz var
Джимми, забирай, блядь, деньги и сьебывает отсюда.
Sonra o da yükseltir ve ben de parayı alırım.
аутос та бкепеи йаи йеядифы покка.
Şimdi bu parayı al. Ve kendini beladan kurtar.
паяе аута та кежта йаи йоита ма нелпкенеис.
Sizin peşinize düşecek. Parayı alın ve bir trene atlayın.
ќн снова сюда придЄт. ѕоэтому берите деньги, садитесь на поезд и уезжайте.
Karşılığında vasiliğini feshet ve evlenmemize izin ver. Sen bütün parayı al, ben de sadece onu.
В обмен на это вы отменяете опекунство и позволяете нам пожениться.
Parayı alın! Parayı alın!
Возьмите деньги!
Eğer parayı alır ve araziyi satarsanız, Kimse zarar görmez!
то не было бы и ущерба!
Diyorsun ki, bu parayı al ve gerçek ve anlamlı aşkı bulma umudundan tamamen vazgeç öyle mi?
Ты предлагаешь мне взять деньги и навсегда отказаться от возможности найти настоящую любовь?
Dinle, sana tavsiyem.. .. kilise için topladığın parayı alıp..
я знаю. ѕослушайте, мой ¬ ам совет :
Tamam. Parayı alırım.
Ладно, я достану деньги
Ama önceden isteseydi parayı alıp kaçabilirdi.
Но тогда он, наверное, сразу свалил с деньгами?
Muhtemelen parayı alıp çoktan yurt dışına kaçmıştır.
Возможно, он уже за границей с нашими деньгами.
Parayı al ve otobüse bin.
Держи деньги и садись в автобус.
Bu parayı al.
Вот деньги.
Parayı al!
Возьми деньги!
Sen parayı al.
Но предупреждаю тебя :
Onu unut ve parayı al.
- Черт с ним! Берите деньги.
Onu unut ve lanet parayı al.
- Он сказал... - Скорей берите деньги, мать вашу!
Şu parayı al.
Возьми деньги. Возьми.
Belki parayı alıyor, istediğini yapıyorsun
Может быть, ты берешь деньги и делаешь то, что хочешь.
- Parayı al.
- Деньги-то возьми.
Ben bu fikri tuttum, parayı istiyorsan gel al.
Мне нравится подход "хочешь деньги - приди и возьми".
Bu 150 doları al, kasiyere götür parayı jetonlara çevir.
Бери эти 150 долларов и иди к тому кассиру... разменяй их на долларовые жетоны.
Kimse fark etmesin diye yavaş yavaş mı harcayacağız yoksa parayı toptan alıp yurt dışına mı kaçacağız... Vaktimizi buna karar vermek için harcayalım.
В любом случае тратить по чуть-чуть, чтобы никто не прознал, или же бежать за границу прихватив всю сумму... давай-ка поразмыслим над этим.
Parayı getirin kasetleri alın.
Точка.
Parayı al.
Возьми деньги.
Parayı istiyoruz! Gelin ve alın...
Ну иди, вoзьми.
Ya parayı getirirsin ya da kızının cesedini alırsın.
Вы или привезёте деньги, или заберёте труп вашей дочери.
Parayı al.
- ¬ озьми деньги.
Al lanet parayı.
Держите свои чертовы деньги!
Parayı istiyorsun, al işte.
Вам нужны деньги, вот они.
Parayı cüzdanımdan al.
Возьми деньги в сумке.
Sana parayı bulmak biraz zaman alır demiştim.
Я же сказал, что с деньгами надо подождать. Особенно, когда полиция на хвосте.
Adam kabine girer, parayı delikten verir, dansçı da diğer taraftan alır.
Мужчина заходит в кабинку, кидает деньги в щель танцовщица забирает их на другой стороне Она жмёт кнопка, дверь открывается
Parayı geri al.
Забери назад деньги.
Bu 100 doları alıp, 5000 dolar yapacağım ve o parayı filmi devam ettirecek hale dönüştüreceğim.
Я возьму эту сотню и превращу ее в 5000 $ и выиграю столько денег, сколько нужно, чтобы снять мой фильм!
Sadece kediyi al. Parayı bırak. Kaç!
Просто берите кошку, кладите деньги и бегите!
Parayı al.
Забери деньги.
- Al parayı. Ama seni kınıyorum.
Я отдам, но это нечестно.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]