English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Rusça / [ S ] / Sana bir soru soracağım

Sana bir soru soracağım Çeviri Rusça

175 parallel translation
Sonra, ben ayrılmadan önce, Sana bir soru soracağım.
Но перед тем как оставить тебя, я задам тебе один вопрос.
Mahoney, sana bir soru soracağım.
Махони, я хочу тебя кое о чем спросить.
Sana bir soru soracağım.
Позволь мне задать тебе вопрос.
Joey tatlım, sana bir soru soracağım.
Джо милый, позволь мне спросить.
Sana bir soru soracağım.
Эй, позволь тебя спросить.
Sana bir soru soracağım.
Позволь тебя спросить.
Dinle, sana bir soru soracağım.
Дай-ка я кое-что спрошу.
Sana bir soru soracağım, dürüst ol..
Я хочу задать тебе вопрос. Отвечай искренне.
Müsadenle sana bir soru soracağım.
Можно вас спросить.
- Bak sana bir soru soracağım... bana bu konuda kesinlikle doğruyu söyle.
- Я хочу тебя спросить. Только обещай, что скажешь правду.
Sana bir soru soracağım. Hiç "top" tutmak ister gibi sigara içtin mi? Yani bilirsin.
Скажи, когда ты куришь сигару ты иногда представляешь, что там есть шарики?
Sana bir soru soracağım.
Позволь я задам тебе вопрос.
Phil hatta mısın? Evet, buradayım. Sana bir soru soracağım.
Фил, я хочу вас спросить :
Abby. Sana bir soru soracağım.
Эбби, тебе понравится эта шутка.
Sana bir soru soracağım. Basit bir soru, sakın sinirlenme.
Я хочу задать тебе очень простой вопрос, только не сердись :
Sana bir soru soracağım.
Можно мне спросить?
Sana bir soru soracağım.
Я задам тебе вопрос.
Sana bir soru soracağım, yoksa gitmenin anlamı yok.
Я хочу задать тебе вопрос. От ответа будет зависеть очень многое.
Um, işte, sana bir soru soracağım.
Ладно, давай я устрою тебе опрос.
Şu nasıl? Sana bir soru soracağım.
Как же это сделать?
Sana bir soru soracağım. - Ne?
Можно задать тебе вопрос?
- Sana bir soru soracağım.
- Я хочу задать тебе один вопрос.
Sana bir soru soracağım Sadık, sen hiç olmazsa denedin.
Я хочу спросить у тебя кое-что. Ты, по крайней мере, пытался.
Sana bir soru soracağım ve bana doğruyu söylemeni istiyorum.
Я задам один вопрос. Хочу, чтобы ты мне сказал правду.
Bak sana bir soru soracağım.
Да. - У меня к тебе вопрос.
Sana bir soru soracağım.
Позволь задать тебе один вопрос.
- Sana bir soru soracağım.
- Я задам вам один вопрос.
Sana bir soru soracağım ve bana dürüst olmana ihtiyacım var.
Я хочу задать тебе вопрос, сынок и хочу чтобы ты был честным со мной.
Sana dürüstçe bir soru soracağım. Ve cevabınında dürüstçe olmasını istiyorum.
Хочу вот задать прямой вопрос, и хотел бы получить не менее прямой ответ
Sana tek bir soru soracağım.
Я только задам тебе один вопрос.
Sana bir soru soracağım.
Я собираюсь задать тебе вопрос.
- Sana bir soru soracağım. Tamam mı? - Tamam.
Я задам тебе вопрос.
Sana ciddi bir soru soracağım.
Я у тебя серьезно спрашиваю.
Sana bir kaç soru soracağım patates kızarmamı yerken.
Я задам тебе несколько вопросов пока буду есть эти чипсы.
Sana erkek gibi bir soru soracağım Rocky.
Позволь тебя спросить, "Рокки" Как мужчина мужчину.
Sana sadece tek bir soru soracağım. Sadece evet ya da hayır diye cevap istiyorum.
Я задам тебе всего один вопрос, а в ответ хочу услышать только "да" или "нет".
Sana bir soru daha soracağım.
Хочу задать тебе один вопрос.
Sana bir soru soracağım. Neden benimle olmadı?
У меня к тебе вопрос.
- Sana tek bir soru soracağım. - Sor bakalım.
Слушай, ответь мне на один вопрос.
Sana bir soru soracağım. Karım Valerie'yi tanırsın.
У меня есть к тебе вопрос.
Kimmie, sana bir dizi soru soracağım eminim avukatın izah etmiştir.
Кимми, я задам вам серьезные вопросы. Уверен, ваш адвокат вам уже объяснил.
Sana varsayımsal bir soru soracağım.
Позволь задать тебе... гипотетический вопрос.
Sana tek bir soru soracağım dürüst cevap vermeni istediğim tek şey.
У меня к тебе один вопрос. Единственное, что я хочу, знать, только честно.
Sana soracağım bir soru var. Tavuk mu yumurtadan çıkar, yumurta mı tavuktan?
Знаешь, всё хотел тебя спросить, курица или яйцо?
Tamam, sana bir kaç soru soracağım, bu sorulara mümkün olduğu kadar doğru cevap ver, tamam mı?
Ладно, я просто задам тебе несколько вопросов. Отвечай на них как можно более правдиво.
Sana bir soru soracağım.
Позволь задать вопрос...
Sana bir soru soracağım.
Позволь вопросик?
Şimdi sana bir dizi soru soracağım.
Я задам тебе несколько вопросов
- Bende sana bir şey için soru soracağım.
- Тогда и я у тебя что-то спрошу.
Ondan sonra sana sadece tek bir soru soracağım.
После этого я задам вам вопрос, только один вопрос.
Sana bir kaç soru soracağım, Esther.
Я задам тебе пару вопросов, Эсфирь.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]